首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 无名的裘德(秭译本)/世界文学名著
内容
试读章节

村上小学的老师要走了,村上的人似乎无不依依不舍。克勒斯沟的磨坊主把他的单驾白篷小马车借给了老师,让他把行李拉到离此大约二十英里的他要去的那座城里去。马车虽然不大,拉老师的行李却绰绰有余。老师在学校里用的家具,一部分原本是校董们借给的。除了一箱书外,老师所拥有的唯一大件东西便是一架竖式小钢琴。这还是他想学乐器的那年,在一次拍卖会上买的。后来兴致逐渐消失,弹钢琴的技巧一点也没有学会。买来的这个家当便成了每次搬家的累赘。

教区长是一个不喜欢看到送往迎来情景的人,这天离开村子到别处去了,打算天黑才回来。到那时新来的老师该已来到并安顿妥当,一切都已恢复正常。

村里的铁匠,村里农场主的管家和老师本人都在客厅里站着,面对这架钢琴,不知如何是好。须知,老师已经说过,即使钢琴能装进马车,到了他要去的那个城市——克里斯特敏斯特后,他也不知道拿它怎么办,因为到那里后,一开始他只能找个临时住处。

一个十一岁的小男孩,刚才一直在默默地心事重重地帮老师收拾东西,现在来到了他们三人跟前,见他们在抓耳挠腮想不出办法来,便开了口。他初听到自己的声音还脸红起来。他说道:“老师,我姑婆有一间大柴房,是否可以放在那里,等你找到固定住处之后,再来把它取走。”

“这个主意不错!”铁匠说。

大家决定派两个人代表老师去拜见一下孩子的姑婆——本地的一位老姑娘——问问她让不让菲洛岑先生把钢琴暂放她家,以后派人来取。铁匠和农场主的管家动身去看孩子建议的办法是否可行,只剩下孩子和老师站在那里。

“裘德,我要走,你难过吗?”老师和蔼地问道。

孩子泪如泉涌。原来他不属于白天上课的正规学生。正规学生和老师之间的师生关系没有什么稀奇。他是在这位老师来了之后才蒙允夜里来学校听课的。而那些正规学生——如果定要讲出真实情况——此时此刻站得远远的,丝毫没有前来给老师帮忙的意思,活像耶稣当年的那些门徒。

孩子不自然地掀起手中的书——这是菲洛岑先生送给他的临别礼物——承认自己心里难过。

“我也心里难过。”菲洛岑先生说。  “你为什么要走,老师?”孩子问道。

“唉,说起来话长。我走的原因说给你听你也不懂,裘德。你再过几年也许才能懂。”

“老师,我想我现在就能听得懂。”

“那我就给你说说吧,不过你可不要告诉别人。你可知道大学多重要,大学学位多重要吗?一个人要想教书,就必须有这块金字招牌。我的打算,也可以说我的梦想,是取得大学毕业的资格,然后能当上个牧师。我住在克里斯特敏斯特,或者住在它的附近,可以说就等于住到了近水楼台之上。如果我的计划还不太脱离实际,我认为住到那里总比住到别处实现的可能性要大一些。”

铁匠和农场主的管家回来了。福里老姑娘的柴房一点也不潮湿,一看就知道能存放钢琴。看样子她自己也很愿意给这件乐器腾一个立足之地。因此,他们就把钢琴撂在那里不动,到晚上人手多的时候再搬。老师最后环顾了周围一眼。

裘德帮助往车上装小的物件。菲洛岑先生九点钟上了马车,坐在他的书箱及其他行李旁,向朋友们告别。

“我不会忘记你,裘德。”马车起动的时候,他微笑着说,“要记住,做个好孩子,对地上的动物空中的鸟都要爱护,只要你看得懂尽量多看书。如果有那么一天,你来到克里斯特敏斯特,看在故交的份上,不要忘记想办法找到我。”

马车嘎吱嘎吱地驶过村边的青草地,在教区长宅第附近,一拐弯,消失了。孩子回到了青草地边上的汲水井那里。原来他是把两只水桶撂在那儿,来帮助老师兼恩人装车的。现在他的嘴唇有点颤动。他打开井盖,开始往下放桶的时候,他停顿下来,用前额和两臂趴在井架上,脸上表情呆呆的。只有过早饱尝人世辛酸的心事重重的孩子才会有这种表情。他凝视着的这座井和这个乡村一样的古老,从他现在这个姿势往下看,像是一个深长的圆桶形透视图景,末端是一百米深处颤动的水面,如同盘子大小,闪闪发光。靠近井口的井壁上,密密实实地长着青苔,再往上则是鹿舌状的蕨类植物。P2-3

目录

第一部 在玛丽格林

第二部 在克里斯特敏斯特

第三部 在梅洛彻斯特

第四部 在莎士顿

第五部 在阿尔德不列科姆及其他地方

第六部 重归克里斯特敏斯特

序言

秭佩,原名孙立本、孙御佩,1925年6月出生,河南叶县人。1946年考入北京大学西语系英语专业学习。1961年起在兰州大学从事专业英语教学,历三十余栽;曾任兰州大学外国语学院教授、中国翻译工作者协会理事、甘肃省外国文学学会顾问等职。

秭先生学养深厚,精于翻译,在从事教学、科研之余,笔耕不辍,翻译了大量的文学作品。古稀之年,仍查漏补缺,匡正译本,又译《傲慢与偏见》,使之成为他所有译作中的精品和代表性作品。他的译作有不少是首次汉译,填补了我国外国文学翻译与研究领域的空白;也有不少译作被列为翻译学的经典范例,受到了国内同行的高度赞扬和推崇。因为文学翻译上的突出成就,他被收入《中国翻译家辞典》《世界杰出学者辞典》《世界翻译家辞典》等大型名人录。

秭译本忠实原著,译笔质朴,文字既规范畅达,又尽传原作之神韵,字里行间蕴蓄着睿智独到的见解,闪烁着幽默乐观的光华,体现了译者对原作准确把握和娴熟驾驭的高超水平,具有很高的文学审美价值,是值得怀着敬意去品读的经典。

承蒙秭先生夫人李沂女士和其他译者授权,秭译本集结了秭先生的主要著作,包括珍·奥斯汀的《傲慢与偏见》《曼斯菲尔德庄园》、w.s.毛姆的《刀锋》、安东尼·特罗洛普的《首相》(上、下)《如今世道》(上、下)、盖斯凯尔夫人的《西尔维亚的两个恋人》《妻子和女儿》(上、下)、托马斯·哈代的《无名的裘德》,共八种十一册。这些名著的集中出版,一为纪念秭先生这位知名的翻译家,一为保存和普及经典作品尽些微薄之力。

个人作品的多卷本是最忌分批出版的。为确保译本一次性按时推出,编辑们以高度的热忱和谨慎的态度,夜以继日,一丝不苟,仔细编校,做了大量的工作,从而既保证了质量,又争取了时间。此外,在出版过程中,南京财经大学教授、兰州大学外国语学院原院长冯建文,兰州大学外国语学院原副院长武国蕊给予了多方面的支持。当译本印行之际,谨向所有为之付出过辛劳的人们致以最高的谢忱。

翻译是一项发现美、创造美、传递美的工作,但翻译同时又始终带有一种缺憾美;不敢说秭译本句句精绝,然瑕不掩瑜,译本在匡正讹误之外,更有诸多精妙传神之处等待与读者分享。这正是我们所期望的。

兰州大学出版社

甲午年岁首

内容推荐

《无名的裘德(秭译本)》以悲怆的笔调叙述了乡村青年裘德一生的悲剧。裘德好学深思、刻苦自修,却始终被拒之于大学门外。女主人公淑聪颖美貌,更重要的是具有独立的人格和思想,蔑视世俗和僵化的宗教,但她跟裘德的爱情却为教会所不容、世俗所不齿。裘德壮志不酬、谋职无路、告贷无门,绝望中,他的长子同弱妹幼弟一同吊死。淑遭此惨变,终向命运和教会屈服,离开了深爱的裘德,自由的思想、独立的人格均遭毁弃。裘德则终日纵酒,郁郁成疾,年未满三十即含恨而终。

《无名的裘德(秭译本)》的作者是托马斯·哈代。

编辑推荐

裘德是一个聪明而勤奋的孤儿,自小被农夫养大,但他渴望有朝一日成为大学生,能过上美好的生活。可惜他跟当地的美少女阿尔贝拉一度春风之后被逼成婚,失去念大学的资格,但他还是搬到大学城附近工作,希望获得入学机会。开始的激情永远也敌不过时间的冲刷,加上不同的性格和文化水平使得两人间慢慢地出现了不愉快。裘德逐渐无法忍受阿拉贝拉本性那粗野和难以相融的性格,阿拉贝拉也一样。一天,阿拉贝拉终于离开了裘德。此时,裘德心中的理想又再恢复了……托马斯·哈代的《无名的裘德(秭译本)》一经问世,就在当时的社会引起很大的反响,书中人物的历程颇受争议。

标签
缩略图
书名 无名的裘德(秭译本)/世界文学名著
副书名
原作名
作者 (英)托马斯·哈代
译者 秭佩//张敏
编者
绘者
出版社 兰州大学出版社
商品编码(ISBN) 9787311043414
开本 16开
页数 405
版次 1
装订 平装
字数 426
出版时间 2014-02-01
首版时间 2014-02-01
印刷时间 2014-02-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.612
CIP核字 2013293554
中图分类号 I561.44
丛书名
印张 25.75
印次 1
出版地 甘肃
239
169
17
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/15 22:11:03