《而译集》由约翰·厄普代克著,是一部当代外国作家与学者研究中国当代文学的译文集。作者选译了顾彬、白礼博等当今最热门的美国、德国汉学家、评论家对中国文学的评论,内容涉及中国文学中流行于现世的严肃文学、流行文学等。研究对象是在世界文坛有一定影响的中国现当代作家如莫言、李泽厚、张爱玲、王安忆、余华等。
图书 | 而译集 |
内容 | 编辑推荐 《而译集》由约翰·厄普代克著,是一部当代外国作家与学者研究中国当代文学的译文集。作者选译了顾彬、白礼博等当今最热门的美国、德国汉学家、评论家对中国文学的评论,内容涉及中国文学中流行于现世的严肃文学、流行文学等。研究对象是在世界文坛有一定影响的中国现当代作家如莫言、李泽厚、张爱玲、王安忆、余华等。 目录 [美]约翰·厄普代克 苦竹:两部中国小说 [美]白礼博 时代的书:你几乎能触摸一个中国农民的“二十二条军规” [美]霍华德·周月风 中产阶级的上海:王安忆的怀旧小说 [美]杰斯·洛 中国幻象 [美]潘卡吉·米舍尔 荒野的呼唤——评《狼图腾》 [美]刘剑梅 在中国美学传统中创造出一个新的传统 ——读英文版《华夏美学》 [美]张英进 从反文典到后文典时期的超文典:作为文本和 神话的张爱玲 [美]张英进 电影《紫日>中的风景和语言 [德]沃尔夫冈·顾彬 城堡、教堂、公共会馆:如何向外国传播中国文学 [德]沃尔夫冈·顾彬 何谓好汉语?——华语世界文学问题研究 [德]沃尔夫冈·顾彬 中国人能否撰写中国文学史 ——试析(重)写中国文学史的问题 [美]依兰·斯塔文斯 译与讹——在常熟理工学院“东吴讲堂”上的讲演 [美]依兰·斯塔文斯 辛格的打字机和我的打字机 [美]迈克尔·马龙 教堂钟声 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 而译集 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (美)约翰·厄普代克 |
译者 | 林源 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 复旦大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787309096248 |
开本 | 32开 |
页数 | 152 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 108 |
出版时间 | 2013-06-01 |
首版时间 | 2013-06-01 |
印刷时间 | 2013-06-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | 0.186 |
CIP核字 | 2013074125 |
中图分类号 | I206.7-53 |
丛书名 | |
印张 | 4.875 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 210 |
宽 | 149 |
高 | 8 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。