首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 繁星点点--都德短篇小说选
内容
试读章节

夫人,我读着您的信的时候,某种类似愧疚的心情油然而生。抱怨自己那些小故事里营造的轻丧色调有些过度。于是,我原本决心今天给您写些快乐的事情,绝对快乐极了的故事。

话说回来,又有什么事值得我愁眉不展呢?我距离云锁雾绕的巴黎城千里之遥,住在阳光明媚的小山冈上,此地长鼓声不绝于耳,麝香葡萄酒万里飘香。只有阳光和音乐环绕着我家四周,我有着白尾雀组成的乐队和山雀组成的合唱团。每天清晨,杓鹬鸟“古儿哩!古儿哩”地啼叫。晌午时分,蝉鸣聒噪,还有牧羊人吹响的短笛声,以及葡萄园飘来的漂亮棕发女郎发出的欢笑声……事实上,在这里写些多愁善感的文字不怎么应景,我似乎更应该为诸位女士寄上一些甜蜜的爱情诗和满箩筐的情爱故事。

然而,做不到啊!巴黎离我依旧如此近。每一天,即便我窝在自己的小松树林里,巴黎传过来的种种忧愁事也能泥浆水似的溅上我身……就在写下这几行字的时候,我刚得知可怜的夏尔·巴巴拉不幸去世的噩耗;我的整个磨坊都沉浸在悲痛之中。永别了杓鹬鸟,永别了知了!我不再有任何心情享受快乐……夫人,这就是为什么我先前承诺给您写个诙谐好看的小故事,但今天您看到的依然是一则令人唏嘘的传奇。

从前有个人长着颗金脑袋;没错,夫人,纯金子的脑袋。当这孩子出生的时候,医生们都觉得他可能活不成了,因为他的脑袋太沉了,颅骨也大得出奇。虽说如此,他还是活下来了,而且像一株漂亮的橄榄树苗,在阳光照耀下茁壮成长;只不过这颗大脑袋一直是他的大累赘,每每行走时,大脑袋总能把家具撞个遍,让人看着感觉可怜兮兮的……他常常摔跟头。有一天,他从台阶上滚下来,脑门磕在了大理石石级上,头颅发出类似金锭撞击的声音。家里人以为他摔死了,结果把他拖起来一看,才发现不过受了一点点轻伤,他的金色发丝中间夹杂着三两滴已经凝固的黄金液体。这下子他的父母才知道这孩子的脑袋居然是黄金的。

这件事一直都是个秘密,就连可怜的小家伙自个儿也对此一无所知。时不时地,他会问大人为什么不再允许他和街头那些个小男孩一道在门前奔跑嬉戏。

“会有人把你偷走的,我可爱的宝贝儿!”母亲都这样回答他……于是,小家伙怕极了自己会被别人偷走;乖乖缩回去一个人独自玩儿,不言不语,顶着沉甸甸的脑袋,从这个房间踱到那个房间,来来回回地走……

一直到他18岁,父母才吐露实情,告诉他这笔获得老天爷恩赐的惊人馈赠的存在;而因为他们培养抚育他至今,作为回报,希望他把金子分一点点给他们。孩子没有丝毫犹豫,当时就给了——至于这孩子是如何取金子的?他又用了什么工具?传奇故事里并没有交代——反正他从头颅里挖出了一大块金子,有一个核桃那么大,然后傲慢地把金块甩在了母亲的大腿上……接着,他被大脑袋里承载的财富冲昏了头脑,怀着对物质欲望的疯狂向往和对自己强大能力的迷醉,他离开了父母家,挥霍着财富,去闯荡世界了。

看着他的这种生活方式,极尽奢华,大手大脚地挥洒着金子,别人兴许会以为他的金脑子取之不尽,用之不竭……然而,它却正在枯竭,慢慢地,人们发现他的双目日渐黯淡,面颊深陷。终于有一天,一夜花天酒地过后的早上,这个不幸的家伙一个人待在盛宴狂欢剩下的满地狼藉、华灯暗淡的现场,看到自己金锭子脑袋上已经被掏去的巨大缺口,他惊恐不安:是时候该停手了。

自此,他开始了新的生活。金脑人离开这里去了偏僻之地生活,他靠自己的双手劳动,像个守财奴一样多疑而惶恐,他躲避一切欲望诱惑,去努力忘却自己那笔要命的财富,他不想再去动用这金子……不幸的是,在他来过这种与世隔绝的日子时,有个朋友也跟着过来了,而这个朋友知道他的秘密。

一天夜里,可怜的家伙猛然惊醒,脑袋一阵剧痛,疼痛难忍;他狂乱地起身,借着一道月光,看到那个朋友一边逃跑一边将什么东西藏匿到大衣里头……

又一小块金脑浆被人抢走了……P10-13

目录

繁星点点

金脑人传奇

高尼勒师傅的秘密

小馅儿饼

教皇的骡子

旗手

散文诗

柏林之围

待售房屋

入住磨坊

在博凯尔的公共马车上

塞甘先生的母山羊

小间谍

小红山鹑的激愤

母亲

阿尔勒城的姑娘

老两口

最后一课

两间客栈

橙子(幻想曲)

诗人米斯特拉尔

在卡马尔格

序言

看得见风景的新译本

世界短篇小说大师作品选(文库本)出版说明

独特的翻译塑造作品,塑造译者,也塑造读者。

就像——林少华以优美的中文让读者一直以来爱着一个并不存在的村上春树;潘帕半路出家,从《芒果街上的小屋》辗转到了《最初的爱情,最后的仪式》,举重若轻,如鱼得水。要说全然忠实和“准确”,他们全都不算,起码,林少华背叛了村上原文中的那一部分粗俗;潘帕压根没有经过专业的翻译训练。然而他们的译本有个性、有生命,赢得了广大读者的心。董桥先生说,高等译手是“跟原文平起平坐,谈情说爱,毫无顾忌”。

复旦大学出版社出版世界短篇小说大师作品选,本着“年轻人译、年轻人读”的全新宗旨,邀请一批年轻译者,以他们对作品的理解、对作者语言风格的揣摩,用生动而具时代感、准确而更符合年轻人阅读习惯的中文译出,望在林林总总已出版的世界经典短篇小说选中为年轻读者提供阅读经典的全新体验。本套文库本第一辑精选爱伦·坡、马克·吐温、莫泊桑、王尔德、契诃夫、欧·亨利、杰克·伦敦、芥川龙之介、菲茨杰拉德等短篇小说大师的名篇,于2011年出版之后,受到了广大读者的喜爱。此次推出第二辑,精选了海明威、霍桑、狄更斯、毕尔斯、都德五位名家的短篇作品。之后,还有可能推出第三辑。

也许这套文库本的翻译还无法达到“人约黄昏后”的境界而仅止于“人在屋檐下”,但每一个译本都倾注了译者的热情,渗透了译者的个性。一种令人怦然心动的翻译,不仅仅在于译文谨小慎微的准确性和精确度,更在于它是否同时塑造了作品、译者和读者。

但愿这套短篇小说文库本能带给读者亲切感和阅读价值,也让读者见到与众不同的风光。

内容推荐

《繁星点点--都德短篇小说选》精选了都德19篇作品,我们不指望从这些作品中领略某一时代上层的风云变幻,我们期待的是,生活中那一点点小小的苦涩,小小的甜蜜,小小的凄情,小小的生命价值,因为这才是生命的真谛,才是生活的本色。

《繁星点点--都德短篇小说选》行文手法变化万千,现实主义、动物寓言、哥特魔幻在作品中交织更迭。

编辑推荐

都德(1840-1897年),19世纪法国现实主义作家。生于一个破落的商人家庭,曾在小学里任监学。17岁到巴黎,开始文艺创作。1866年以短篇小说集《磨坊信札》成名,之后又发表了自传性小说《小东西》。1870年普法战争时,他应征入伍,后来曾以战争生活为题材创作了不少爱国主义短篇。他一生共写了13部长篇小说、1个剧本和4个短篇小说集。

《繁星点点--都德短篇小说选》收入了都德的19部短篇小说集。

标签
缩略图
书名 繁星点点--都德短篇小说选
副书名
原作名
作者 (法)都德
译者 朱燕
编者
绘者
出版社 复旦大学出版社
商品编码(ISBN) 9787309098891
开本 32开
页数 212
版次 1
装订 平装
字数 103
出版时间 2014-01-01
首版时间 2014-01-01
印刷时间 2014-01-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.196
CIP核字 2013161030
中图分类号 I565.44
丛书名
印张 6.75
印次 1
出版地 上海
185
125
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 17:42:14