罗杰鹦编著的这部《世界文学与浙江小说创作》是《世界文学视野中的浙江文学》的研究成果之一。该著作对世界文学与鲁迅、许杰、鲁彦、许钦文、郁达夫、茅盾、施蛰存、穆时英、徐哥和余华等20世纪浙江作家的小说创作进行了主要论述,对相关作家进行了概要论述。
图书 | 世界文学与浙江文学翻译(世界文学视野中的浙江文学) |
内容 | 编辑推荐 罗杰鹦编著的这部《世界文学与浙江小说创作》是《世界文学视野中的浙江文学》的研究成果之一。该著作对世界文学与鲁迅、许杰、鲁彦、许钦文、郁达夫、茅盾、施蛰存、穆时英、徐哥和余华等20世纪浙江作家的小说创作进行了主要论述,对相关作家进行了概要论述。 目录 绪论 第一章 走向世界的浙江文学翻译 第一节 浙江文学翻译在中国 第二节 浙江诗歌散文翻译 第三节 浙江世界文豪全集与名著翻译 第四节 浙江文学翻译理论研究 第二章 朱生豪的英国戏剧翻译与莎士比亚 第一节 才子佳人:淡泊人生及译事活动 第二节 追求“神韵”:传情达意,行如流水 第三节 译作赏析:朱生豪与梁实秋的《莎士比亚全集》 第四节 佳译节选:“舍形似而求神似” 第三章 徐迟的美国散文翻译与梭罗 第一节 诗人气质:孤独芬芳的人生及译事活动 第二节 追求“辞彩”:简洁自然,喻意典雅 第三节 译作赏析:徐迟与《瓦尔登湖》 第四节 佳译节选:“精确凝练,浓郁诗情” 第四章 穆旦的英国诗歌翻译与拜伦、雪莱 第一节 受难诗人:坎坷人生及译事活动 第二节 追求“精炼”:优美生动,音形俱美 第三节 译作赏析:穆旦与《西风颂》 第四节 佳译节选:“意韵酣畅,诗味浓郁” 第五章 朱维之的英国基督文学翻译与米尔顿 第一节 笔耕不辍:斗士人生及译事活动 第二节 追求“意境”:以诗译诗,深沉凝重 第三节 译作赏析:朱维之与《失乐园》 第四节 佳译节选:“宏大庄严,回味悠长” 第六章 施咸荣的美国小说翻译与H.沃克、J.D.塞林格 第一节 敏锐理性:寂寞人生及译事活动 第二节 追求“归化”:生动传神,辞疏意显 第三节 译作赏析:施咸荣与《战争风云》、《麦田里的守望者》 第四节 佳译节选:“与时俱进,视野开拓” 第七章 冯亦代的美国剧本翻译与E.海明威 第一节 “龙套”之人:淡泊名利的人生及译事活动 第二节 追求“简洁”:进入角色,严谨精致 第三节 译作赏析:冯亦代与海明威的《第五纵队》 第四节 佳译节选:“电报式文体,音调铿锵” 第八章 浙江德法俄文学翻译研究与实践 第一节 德语译介:传播革命理想,引进现代文学 第二节 法语译介:意识形态选择,文学价值的显现 第三节 俄罗斯译介:实现审美意象,再现社会语境 第四节 鲁迅译介:两“迹”相印,两“图”相合 结语:百年译史回眸,未来文学昭示 附录(1):浙江文学翻译活动大事记 附录(2):浙江当代翻译家翻译论文目录 附录(3):浙江文学翻译家名录 参考文献 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 世界文学与浙江文学翻译(世界文学视野中的浙江文学) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 罗杰鹦 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 浙江大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787308100946 |
开本 | 16开 |
页数 | 292 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 371 |
出版时间 | 2012-12-01 |
首版时间 | 2012-12-01 |
印刷时间 | 2012-12-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-文学理论 |
图书小类 | |
重量 | 0.49 |
CIP核字 | |
中图分类号 | I046 |
丛书名 | |
印张 | 19.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 浙江 |
长 | 239 |
宽 | 170 |
高 | 20 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。