首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 世界文学与浙江文学翻译(世界文学视野中的浙江文学)
内容
编辑推荐

罗杰鹦编著的这部《世界文学与浙江小说创作》是《世界文学视野中的浙江文学》的研究成果之一。该著作对世界文学与鲁迅、许杰、鲁彦、许钦文、郁达夫、茅盾、施蛰存、穆时英、徐哥和余华等20世纪浙江作家的小说创作进行了主要论述,对相关作家进行了概要论述。

目录

绪论

第一章 走向世界的浙江文学翻译

第一节 浙江文学翻译在中国

第二节 浙江诗歌散文翻译

第三节 浙江世界文豪全集与名著翻译

第四节 浙江文学翻译理论研究

第二章 朱生豪的英国戏剧翻译与莎士比亚

第一节 才子佳人:淡泊人生及译事活动

第二节 追求“神韵”:传情达意,行如流水

第三节 译作赏析:朱生豪与梁实秋的《莎士比亚全集》

第四节 佳译节选:“舍形似而求神似”

第三章 徐迟的美国散文翻译与梭罗

第一节 诗人气质:孤独芬芳的人生及译事活动

第二节 追求“辞彩”:简洁自然,喻意典雅

第三节 译作赏析:徐迟与《瓦尔登湖》

第四节 佳译节选:“精确凝练,浓郁诗情”

第四章 穆旦的英国诗歌翻译与拜伦、雪莱

第一节 受难诗人:坎坷人生及译事活动

第二节 追求“精炼”:优美生动,音形俱美

第三节 译作赏析:穆旦与《西风颂》

第四节 佳译节选:“意韵酣畅,诗味浓郁”

第五章 朱维之的英国基督文学翻译与米尔顿

第一节 笔耕不辍:斗士人生及译事活动

第二节 追求“意境”:以诗译诗,深沉凝重

第三节 译作赏析:朱维之与《失乐园》

第四节 佳译节选:“宏大庄严,回味悠长”

第六章 施咸荣的美国小说翻译与H.沃克、J.D.塞林格

第一节 敏锐理性:寂寞人生及译事活动

第二节 追求“归化”:生动传神,辞疏意显

第三节 译作赏析:施咸荣与《战争风云》、《麦田里的守望者》

第四节 佳译节选:“与时俱进,视野开拓”

第七章 冯亦代的美国剧本翻译与E.海明威

第一节 “龙套”之人:淡泊名利的人生及译事活动

第二节 追求“简洁”:进入角色,严谨精致

第三节 译作赏析:冯亦代与海明威的《第五纵队》

第四节 佳译节选:“电报式文体,音调铿锵”

第八章 浙江德法俄文学翻译研究与实践

第一节 德语译介:传播革命理想,引进现代文学

第二节 法语译介:意识形态选择,文学价值的显现

第三节 俄罗斯译介:实现审美意象,再现社会语境

第四节 鲁迅译介:两“迹”相印,两“图”相合

结语:百年译史回眸,未来文学昭示

附录(1):浙江文学翻译活动大事记

附录(2):浙江当代翻译家翻译论文目录

附录(3):浙江文学翻译家名录

参考文献

后记

标签
缩略图
书名 世界文学与浙江文学翻译(世界文学视野中的浙江文学)
副书名
原作名
作者 罗杰鹦
译者
编者
绘者
出版社 浙江大学出版社
商品编码(ISBN) 9787308100946
开本 16开
页数 292
版次 1
装订 平装
字数 371
出版时间 2012-12-01
首版时间 2012-12-01
印刷时间 2012-12-01
正文语种
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-文学理论
图书小类
重量 0.49
CIP核字
中图分类号 I046
丛书名
印张 19.5
印次 1
出版地 浙江
239
170
20
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 9:57:45