首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 夜之女王(土耳其童话集)/世界经典童话集
内容
编辑推荐

《世界经典童话集》是在民国时期儿童读物基础上整理出来的一套童话集,主要以国别分类,整理了荷兰、法国、意大利、西班牙、丹麦、伊朗、土耳其、印度等八国童话,另有一本《都娜童话集》,为市面鲜见。这些童话最初出版于20世纪二三十年代,是晚清以来中国译介外国儿童文学作品中具有代表性的童话作品。由许达年编著的《夜之女王(土耳其童话集)/世界经典童话集》收录土耳其童话10篇。

这些童话大部分都有译者序。序言中译者对童话产生国家的历史、文化、现状,以及童话的情形特点都作了简要的介绍,目的是使阅读童话的中国小朋友能够通过童话认识他国,也通过对他国的认识进一步理解童话。从这些序言中能看到当时译者对中国儿童的一颗谆谆之心。

这套童话作品在语言上普遍呈现出朴素、干净、口语化的民间风格,不事雕饰,亲切自然。无论是童话的选择,还是译述的把握,都很用心,是一套耐读的优秀作品,能给每一个纯真的心灵播下善与美的种子。

内容推荐

土耳其的童话,当以古诺斯博士所编《土耳其童话四十四篇》最有名。所有流传于民间的童话,全凭口传。每个故事的结语,差不多千篇一律:“他们的婚宴,一直接连了四十日,四十夜……”

土耳其童话是东方和西方的混血儿。结构是繁复的,西方的;叙述的风趣是纯朴的,东方的。尤其是故事中的妖怪,他们的一举一动,都具着东方特有的滑稽突梯的趣味,超越了人世间的一切悟性和感觉。

《夜之女王(土耳其童话集)/世界经典童话集》内容选取了各国优秀童话故事,格调积极向上,深受全世界小朋友们的喜爱。套书共分9册:丹麦童话、都那童话、荷兰童话、土耳其童话、西班牙童话、意大利童话、伊朗童话、印度童话、法国童话。

《夜之女王(土耳其童话集)/世界经典童话集》由许达年编著。

目录

圆球公主

活捉吃人的妖怪

可怜的仆人

太阳·月亮·南风

寻找可怕的事

夜之女王

奇怪的衣服

被抢去的王子

幸运的男子

七个勇士

试读章节

他们两人又继续着赶路,走了约莫三个月左右,遇见一座血红的山,和以前见过的一般。他们觉得奇怪,走去向附近的人们询问:“这座山的颜色,为什么这样红的?”

据他们回答,圆球公主住在离此须走三个月路程的地方,她的嘴唇的颜色,照射在这座山上,所以这座山便染成了红色了。

他们听了这些话,知道目的地已经近了,十分快乐,便打起精神,又继续着向前走去。

走了一阵,看见前面有一座很高很高的山,王子想这定是圆球公主所住的地方了,立即攀登上去。到了山上,看见有一座城,但是可怕得很!原来这座城全是人们的骷髅所堆成的。王子向侍卫说:“你看,这些骷髅,都是听不到公主的说话而牺牲的。我们如果能够达到目的便罢,否则,也将要把头颅当作石块,堆在这里。两者之中必取其一!”

不一会,他们走到近城的街上,因为觉得非常疲乏,便暂时在旅店里休息。旅店里有许多客人,都在痛哭:“唉!我的哥哥啊!”“唉!我的儿子啊!”王子便向他们询问原因。其实,这是不待询问即能知道的,原来这些客人都是因了公主而牺牲的人的家族。

他们齐声答道:“你还来问什么呢!不久以后,你不是也将死了吗!这里是圆球公主父亲的都城,谁要听得从公主口里发出一句话,必须到国王跟前去请求,国王便派遣军队送他到公主那边去。”

王子听了心里暗暗地想,。我也陷入厄运中了,所以回过头来对侍卫说:“也许我要和这个世界长别了,我难道不该从从容容,休息五六天,好好地考虑一下吗!”

他们两人从这天起,便在旅店中投宿,每天到市街上去散散步。王子正在没法可想的当儿,有一天,忽然看见有一个人提着一个鸟笼,笼里有一只黄莺,打算出卖。王子很欢喜这只黄莺,颇想立刻把它买来。可是他的侍卫在旁说道:“王子,重要的事,不是就将到来吗!这只黄莺,你买来干什么呢?”

可是王子不听侍卫的话,仍旧花了一千“比斯.脱”,把那黄莺买来,挂在自己的房间里。

有一天,王子独自个在屋子里,向着鸟笼凝视,他想,这次的希望如果失败,那我非死不可了。他沉沉地想着,十分悲伤,不料笼中的鸟却突然说道:“王子!王子!你为什么这样闷闷不乐?”

王子听了,非常奇怪,他想这定是神的使者,所以立即把原因告诉它。黄莺听了高声答道:“晤,请你不用忧虑,那是容易的事。今天晚上,你把我带到公主那边去,把笼挂在灯台上,然后和公主招呼,如果公主不理你,你便说:‘公主既然不肯和我谈话,我就和灯台讲吧!’这样,你如果说出什么话,我就回答你。公主因为罩了七层面罩,所以别人不能见她,她也不能见人的。”  王子听了黄莺这一番话,快乐得什么似的,立刻赶到国王的面前,请求允许他去会见公主。国王的心里想:“又是一个可怜的青年!”所以叫他摒弃这个愿望,竭力地劝阻他,并且说道:“以前,曾有许多人为了这事,丧失了生命。当然,如果你能听到公主的说话,我可把公主嫁给你,但是你失败时,便须成为骷髅,当作石块,堆成城墙。”但是已经决心的王子,却俯伏在国王的面前,向他立誓:如果因失败而牺牲生命,也是愿意的,决不懊悔。

P4-P6

序言

土耳其虽然远在亚洲的西南角,和我们中国,却有兄弟之谊。这样的戚谊,并不像欧洲的意国,比英国、瑞典、挪威那样的基于王室的婚媾,乃是由于国势衰弱,便被世界上的各国人士,把我们拉在一起,称为兄弟了——土耳其被称为“近东病夫”,我国被称为“远东病夫”。这两位难兄难弟,自己虽然不肯承认,全世界人士的心目中,确是把我们这般搭配着。

但是,自从欧洲大战以后,土耳其迫于内忧外患,经过了一次大变动,由基马尔领导革命,先打败侵略进来的希腊军队,然后努力振作。到如今,竟把积年沉疴,一旦清除,所以“病夫”的雅号,居然撤销了,只有我们这位难兄中国,还在苦斗之中——我并不是有意拉扯,只不过想使诸君知道我国和土耳其会有这样一段不可思议的关联。

现在且说土耳其的童话。

土耳其的童话集,当以古诺斯博士所编的《土耳其童话四十四篇》(Dr.Ignacz Kunos:Forty一Four Turkish Fairy Tales)最有名,其他没有什么可称的了。因为据古诺斯博士说,土耳其并不是文献之邦,所有流传于民间的童话,全凭口传,并且从前他们的国内,有一种人专门依靠讲故事过活的,因此每个故事的结语,差不多千篇一律,都有这样的几句滑稽话:

“……他们的结婚宴,一直接连了四十日,四十夜,我——说故事的人自称——也去赴宴,向厨房说:‘拿比拉夫(一种用羊肉和米混合制成的食品)来!’他恼了,狠狠地打我的手,我便成为跛足了。”

本书是根据永桥卓介氏的译本,这些文句,大概都被他删去了,所以每篇的末段,没有这样的“尾巴”。

土耳其童话的内容,无论在结构方面,或描写方面,都能显示出这是东方和西方的混血儿。但我们把它仔细分析起来,则结构是繁复的,西方的:叙述的风趣是纯朴的,东方的。尤其是故事中的妖怪,他们的一举一动,都具着东方特有的滑稽突梯的趣味,超越了人世间的一切悟性和感觉,例如本书中所收集的《活捉吃人的妖怪》、《奇怪的衣服》、《太阳·月亮·南风》等篇中,都有这样的叙述。所以古诺斯博士把它整个地批评道:“土耳其的童话,恰像能够眩目的各种光彩,又像天空中一片云也没有时的澄清,又像蔷薇花上露滴似的透明。”土耳其童话的特点,真给他譬喻得再确当也没有了。你如果不信,请你看了本书所译的十篇,然后再下批评吧!

标签
缩略图
书名 夜之女王(土耳其童话集)/世界经典童话集
副书名
原作名
作者
译者 许达年
编者
绘者
出版社 海豚出版社
商品编码(ISBN) 9787511018021
开本 32开
页数 168
版次 1
装订 平装
字数 80
出版时间 2014-04-01
首版时间 2014-04-01
印刷时间 2015-09-01
正文语种
读者对象 普通青少年,少年(9-14岁)
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 少儿童书-儿童文学-童话寓言
图书小类
重量 0.2
CIP核字 2013321523
中图分类号 I374.88
丛书名
印张 5.625
印次 1
出版地 北京
195
135
15
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 6000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/21 20:13:27