首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 灰色马(中英双语)
内容
编辑推荐

最纯粹的俄罗斯文学,展现一个人与一个民族的魅力;最纯粹的俄罗斯英雄,书写英雄遭遇时代的困惑。

《灰色马(中英双语)》(作者:路卜洵)讲述了:小说主人公乔治是一个找不到思想出路和人生意义、最后投向无政府主义,以毁灭为人生要义的青年人。他虽然有爱人、同志,但往往只将他们当做“对象”,他的眼中只有自己所谓的“事业”,为了事业放弃了做人的许多原则,最后却承认自己的事业是“无原则”的。……

内容推荐

《灰色马(中英双语)》由路卜洵编著。

《灰色马(中英双语)》讲述了:小说主人公乔治是一个找不到思想出路和人生意义、最后投向无政府主义,以毁灭为人生要义的青年人。他虽然有爱人、同志,但往往只将他们当做“对象”,他的眼中只有自己所谓的“事业”,为了事业放弃了做人的许多原则,最后却承认自己的事业是“无原则”的。乔治怀疑群众,怀疑一起工作的同伴;唯一支持他活下去的,是暗杀成功时一刹那闪光的愉快。在他的心底里早已没有生活的勇气了。他采取暗杀的方式,最后终于由杀人而自杀了,这不光是外部环境让他绝望,更重要的他自己早就放弃了生活了。

目录

译者引言

上卷

中卷

下卷

PART I

PART II

PART III

试读章节

三月六日

我在昨夜,来到了N地方。这里的情形还是同我前次见他时一样。十字架在礼拜堂的屋顶上放光,雪橇滑过脆硬的雪上,轧然有声。早晨有霜,冰花结在窗上。寺殿里的钟声铿然而鸣,正在召集群众。我爱这个城镇。我是生在这里的。

我有一张护照,护照上盖着英王的红印和蓝斯顿公爵的签字。这张护照证明我名佐治奥白兰(George o’Brien),英国人氏,现在往土耳其和俄罗斯旅行,在俄国的警局里,我被登记为旅客。

旅馆的喧哗,使我厌倦极了。他的穿着蓝衫的侍者,他的镀金的镜子,以至他的地毯,我都看熟了,在我房子里还有一张坏的沙发,几条龌龊的布帘。我摆了四启罗格兰姆炸药在桌子底下,这是我从国外带来的。炸药发放臭味,好像一间药房。夜间我觉得头痛。

我刚才出去散步。路上很黑,白雪正在飞下;钟声在远处响着。我只有一个人。在我眼前,躺着这城里的和平的生活和他的懒惰的人民;在我灵魂里,反复响着这神圣的字句。

“我要给你们以晨星。”

三月八日

爱尔娜有一双蔚蓝色的眼睛和多而重的头发。她靠着我,向我道:

“你有一点爱我么?”

不久时候以前,她像王后似的把她自己贡献给我:她不要求什么东西做报酬,也不蓄什么希望。现在她却向我求爱,同一个乞丐一样。当时我眼看着窗外覆盖着雪的街道,向她说道:

“你看这雪多么洁白呀!”

她把头低下,并不回答我。

于是我又说道:

“我昨天到城外去,看见过比这个更好看的雪景。那雪带些玫瑰色。桦树的影子却是青的。”

我在她眼睛里看出她要说的话了:

“为什么你不带了我同去呢?”

我又说道:“看这里呀,你也曾深入过俄国的乡村间么?”

她答道:“没有。”

“是的,在初春的时候,当那新草开始出现于田野中,虎耳草在森林中开花时,白白的雪还积在山谷中呢。看来真是奇怪:白的雪同白的花。你曾看见过这种景致么?没有?你能想象出这是怎样奇怪的景色么?”

她低声说道:“不能。”

而我这时正想念着依梨娜。

三月九日

总督住在一所古屋中,在守卫队与侦探队的双重保卫之下。

我们是五个人的一个小团体。费杜尔、佛尼埃和亨里契都改装为雪橇的御者。他们侦察总督的一举一动,把他们的观察的情形报告给我。爱尔娜是一个化学技师,她要预备炸弹。

我坐在我的房间里,正研究在这城里应取的计划。我画出我们必须跟随的几条路线。我想把他的生命,他的日常习惯,重新改造过。我心里在想,仿佛我现在正在他的客室里;同他在门后的花园里一同散步;在晚上,我也躲在他身旁,当他脱衣去睡时,我为他祷告。

我今天瞥见他一次了。我在路上等候他,在冰冻的便道上走来走去,走了许久。天色黑了,气候极冷。我正要失望了,突然看见站在街角的警官举起手来。警士聚精会神地站住,侦探到处地跑。街道上充满着似死一般的沉默。  一辆车很快地由我面前经过。驾车的马都是黑的。马夫是有红胡子的。我注意地看那车门上的弯曲的扶手和车轮上的黄斑点。一部雪橇紧接地跟在这辆车后边。

我不能认识清楚他的面貌,因为那辆车很快地经过了我的眼前。他也不注意我。在他看来,我不过是街道上各物的一部分。我徐徐转步回家。我觉得快活。P3-5

序言

自近代西风东渐以来,中华文明与世界各文明之间的交流从未停止,双方都从这种交流中获益匪浅。当今之世,寰宇为平,天涯咫尺,我们每一个爱书之人在沧海桑田之变中,最感欣慰的小小幸福就是可以读到更多更好的书,原本“书卷多情似故人,晨昏忧乐每相亲”,如今更是“有朋自远方来,不亦乐乎”。这些远方的“朋友”,必得先有人接引进门,方能一睹庐山真面目。这些接引之人,有的自名为“窃火者”,有的信奉“信达雅”,有的主张“重神似不重形似”,我们通常称他们为“译者”。“译者”和“作者”一样是读者的益友、忠友、信友、诤友。

“双璧文丛”是安徽出版集团北京时代华文书局策划组织出版的系列双语丛书。“双璧文丛”希望作者与译者并重,为读者同时提供两种语言、两种文化的精神产品。本丛书的收录范围不局限于英语世界,而是希望尽可能地营造多语种、多文化的生态圈。在这个生态圈中,不仅有日语、法语、俄语等广泛通用的语言,也有世界语、梵语这样高度专业化的语言。这种情况对编辑出版的要求极高,与其脱离编辑现实能力和读者普遍需求,片面追求“原汁原味的原文”,不如退而求其次,采用稳妥可靠的英译本和中文译本一同推出。这样做有以下几种好处。

首先,英语作为世界上使用人数最多的语言之一,其他语种的重要作品,特别是已在文学、文化史上成为经典的著作,往往有较为可靠的英文译本。其次,不少其他语种的翻译作品,也是经由英译本转译而来。第三,中国读者最为熟悉的外语也是英语。读者通过阅读中英双语作品,可以在欣赏方面减少障碍,同时提高自己的英语水平。

“双璧文丛”中的作品翻译时间跨度较大,有不少翻译于二十世纪上半期,在译名、语法、用词、用字等方面带有当时的特征。这些作品并非落后于时代的古董和化石,而是埋没在历史尘埃中著译相得的一时之选。我们在不影响阅读的前提下,尽量保留了当时初版本的原貌,相信读者能够从不同风格、不同趣味、不同语言习惯的作品中,体会到不同的阅读乐趣,结识更多的新朋友。

由于我们的水平有限,本丛书肯定还存在这样或那样的问题,希望各位读者不吝赐教,提出您宝贵的意见,以备我们及时修正。

标签
缩略图
书名 灰色马(中英双语)
副书名
原作名
作者 (俄)路卜洵
译者 郑振铎
编者
绘者
出版社 安徽人民出版社
商品编码(ISBN) 9787212053420
开本 32开
页数 260
版次 1
装订 平装
字数 230
出版时间 2013-03-01
首版时间 2013-03-01
印刷时间 2013-03-01
正文语种
读者对象 普通青少年,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.348
CIP核字
中图分类号 I512.45
丛书名
印张 9.5
印次 1
出版地 安徽
210
146
17
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 6:20:33