首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 跨太平洋位移(20世纪美国文学中的民族志翻译和文本间旅行)/海外中国研究系列/凤凰文库
内容
目录

插图目录

致谢

导言

第一章 外来的民族志作者:帕西瓦尔·洛威尔、厄内斯特·费诺罗萨和弗洛伦斯·艾斯库

第二章 埃兹拉·庞德:意象主义者还是民族学家

第三章 艾米·洛威尔的文本间旅行

第四章 汉语的多副面孔

第五章 汤亭亭和"美国"神话的建构

第六章 作为民族志的翻译:当代中国诗在美国的翻译问题

结语

参考文献

内容推荐

《跨太平洋位移(20世纪美国文学中的民族志翻译和文本间旅行)》的作者是黄运特。

《跨太平洋位移(20世纪美国文学中的民族志翻译和文本间旅行)》运用人类学民族志和文化研究的方法,主要以意象派运动、中国当代诗歌在美国的译介、美国华裔文学创作为例,细致勾勒了各种“文化内涵”(包括语言特征、诗学理论、哲学思想、神话传说)在跨太平洋的翻译、重新书写和民族志建构过程所产生的挪用、戏仿、想象等“位移”现象,并分析了这种“文本旅行”背后的各类“民族志编者”们的身份、语境、动因,从更广阔的理论视野帮助读者理解“文化内涵”在跨太洋位移中获得的重生。

编辑推荐

在作者黄运特看来,一切文化书写与其说是旅行家们记录眼见!为实的景象,不如说是在文本间游历的过程。借助陈查理一类的东方人形象、意象派运动、中国当代诗歌在美国的译介、美国亚裔文学……这些“民族志作者们”出于各自的身份、动因,以不同的话语述说和阐释着来自异域的文化因子,奇特而又自然地破除樊篱、化彼为此。《跨太平洋位移(20世纪美国文学中的民族志翻译和文本间旅行)》细致勾勒并深度解析了如此种种的文本间旅行,即语言特征、思维模式、诗学理论、神话传说等在文明间流传时所产生的错位、挪移、戏仿与创造。

标签
缩略图
书名 跨太平洋位移(20世纪美国文学中的民族志翻译和文本间旅行)/海外中国研究系列/凤凰文库
副书名
原作名
作者 黄运特
译者 陈倩
编者
绘者
出版社 江苏人民出版社
商品编码(ISBN) 9787214088048
开本 32开
页数 193
版次 1
装订 平装
字数 170
出版时间 2012-11-01
首版时间 2012-11-01
印刷时间 2012-11-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.316
CIP核字
中图分类号 I712.065
丛书名 海外中国研究系列
印张 7
印次 1
出版地 江苏
231
156
11
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/15 19:09:08