在《一个人的仓央嘉措》一书中,作者郑迪菲按着自己的理解和想象重新改写了仓央嘉措的情歌。全书设定了与仓央嘉措的对话、唱和、独白、组章和往来情书等体例。
本书以仓诗的近二十种译本为蓝本,在诗意上重点参阅了庄晶、王沂暖和曾缄等名家的经典译本,在语言表现方法上重点借鉴了高泽言、马辉、苗欣宇、伊沙等老师的创译、衍译和润色的手法,在保留原诗意的情况下用自己真实的情感做了一次全新的“创译”(即创意“翻译”或创作性“翻译”)。
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。