首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 晚清日语小说译介研究(1898-1911)/国家对外文化交流研究丛书
内容
编辑推荐

甲午战争后至辛亥革命前,中国大量从日语翻译文学作品,深刻影响了晚清的思想与文化。李艳丽编著的《晚清日语小说译介研究(1898-1911)》从晚清日语小说入手,首先清理了作品书目,在此基础上,由写情小说、虚无党小说、战争小说、侦探小说等几种当时流行的小说类型入手,进行分析和研究,介绍其传入情况,分析其对当时社会思潮的影响。

内容推荐

晚清小说发达。其中,“日语小说”不仅将日本的小说带入了中国,还将经过日语翻译的其他国家的诸多作品引进中国,对中国近现代文学的发展与社会文化产生了不小的影响。李艳丽编著的《晚清日语小说译介研究(1898-1911)》聚焦于1898—1911年这一时间段,对晚清翻译小说做一初步的探讨。梳理了日语小说书目,辅以日本方面的资料,对小说模式、作者、译者、文学文艺思潮进行辨析,以“从周边看中国”的视角重新审视晚清小说。

目录

自序

第一部分 晚清小说的新模式

第一章 总论

第二章 晚清小说的特点与新模式——晚清四大小说杂志与《新小说》的情况

 一 晚清之前的“小说”

 二 晚清四大小说杂志的模式与题材偏重

 三 晚清小说的“散漫性”

(一)多样性题材

(二)“人”的因素

(三)近代文学的新载体

 四 梁启超的《新小说》与日本的小说杂志

第三章 默默无闻的“文豪”——德富麓花案例

 一 日语小说的中国译者、外国著者及译者整理

 二 德富□花的《不如帰》与外交侦探小说在晚清的接受

(一)《不如帰》:“家庭小说”与“叫旦之鸡”

 1.动摇的社会秩序下的婚恋——《不如帰》在本土

 2.从英译本转译至中国的《不如帰》

 3.长篇战役描写是为何?

(二)外交侦探小说:“政治关怀”与小说趣味,孰重孰轻?

 1.明治时代的《外交奇谭》

(1)侦探趣味的外交小说与日本侦探(推理)小说的发达

(2)近代国家起飞的政治关怀

 2.外交侦探小说在中国的沉寂

(1)晚清外交侦探小说整理

(2)谁在翻译外交侦探小说?

(3)外交侦探小说为什么“默默无闻”?

 A.“国民的外交”与“王官的外交”之间的错位

 B.作为政治关怀的“外交”和作为小说的“外交侦探”的错位

 C.报刊连载与单行本发行的差异

 D.不可公开的外交小说?

(三)不同的文学、不同的近代

 1.从世界引进的《外交奇譚》和走向世界的《不如帰》

 2.“国家的文学”

第二部分 欧美——日本——晚清:文艺思潮的二次选取

第四章 虚无党小说与无政府主义思潮考

 第一节 虚无党小说与俄国小说译介路径考

 一 晚清俄国小说的译本调查

(一)先行研究

(二)笔者的调查:明治的译本..

(三)其他待查

 二 虚无党小说从哪里来?

(一)以晚清虚无党小说的翻译代表——陈景韩为例

(二)谁介绍了“虚无党”?

(三)晚清虚无党小说译介整理

 三 俄国小说对日本、对中国的影响

 小结

第二节 冷血作品与日本——从“写情退治”谈起

 一 反写情小说——《新蝶梦》

(一)文首的“告罪”

(二)仿效日本的“退治”? 

 二 悖论——写情小说《白云塔》

(一)“写情小说”流行之前的《白云塔》

(二)“日本”的可能性——兼冷血作品的底本追查-

 三 醉翁之意——人间真性情

(一)非“易性书写”的写情小说

(二)亦正亦邪的侠客盗贼虚无党

 余论

第五章 晚清战争小说译介整理及文艺思潮考——兼论战争小说在中国的冷遇

 引言从托尔斯泰的战争小说说起

 一 晚清战争(军事)小说译作整理

 二 晚清战争小说译介的特点

(一)日本的中枢

(二)作者中多文豪

(三)军事小说的三种类型:历史演义、现代实战、未来科幻

(四)译者的重视

(五)晚清战争小说不发达之事实

 三 俄国与日本的战争小说

(一)俄国:从战争中思考人生

(二)日本:军官的参与

 四 晚清战争小说为什么没有发达起来?

(一)关于“战争”小说的定义

(二)文学观之差异

(三)作家与国家

(四)“近代”的产物

 小结

第六章 晚清科学小说与世纪末思潮——以两篇《世界末日记》为例

 引言

 一 《世界末日记》的登场

 二 解读“世界末日”与“科学”

(一)文中的表现¨

(二)原版与译本的对照

 1.Flammarion□花梁

 2.Newcomb涙香徐包

 3.梁包的真意

 三“科学”与“世界末日”的对立?

(一)晚清的“科学”

(二)“世界末日”与世纪末思潮

 1.清末一“世纪末”?

 2.《世界末日记》诞生地——欧洲的“世纪末”

(三)中国对于“世纪末思潮”的接受

 1.“世纪”的用词

 2.“世纪末”发生的社会经济根源

 3.译介中枢的日本文坛

 小结《世界末日记》=“NEW时代”的预告

第七章 东西交汇下的晚清冒险小说与世界秩序

 一 “冒险小说”的含义辨析

(一)何谓“冒险小说”? 

(二)商务印书馆的划分

(三)西方:航海+科幻

(四)日本:航海+军事

(五)晚清接受“冒险小说”的基盘——航海+科技

 二 “冒险小说”中的世界秩序:东方(晚清、日本)与西方

(一)日本:岛国的海外扩张

(二)西方:鲁滨孙指向中国

(三)东西格局:科学崩溃与黄祸论

(四)东亚:晚清冒险小说输给了日本小说

 小结

第三部分 日本——晚清:文艺思潮的一次选取

第八章“政治”与“人情”之间的游移——晚清政治小说与明治政治小说论考

 引言缺失了情节的晚清政治小说

 一 偏离日译本趣味的晚清政治小说

 二 人情风的日本政治小说

 三 偏离西方作品“政治”意味的日本政治小说

(一)“政治小说”的初定义

(二)明治政治小说的特性

1.政治需求的产物

2.不可不尊重的“人情”

 四 不同的受众

(一)文人知识分子与武家知识分子

(二)风雅与风骨

 小结政治小说的“社会性”与“人民意识”

第九章 晚清日语小说译介中的砚友社系小说——兼论中日文坛的言‘隋小说

 引言

 一 晚清政治小说退潮后的“趣味”翻译

 二 砚友社系及其周边

 三 中日文坛言情小说之比较

(一)《寒牡丹》、《美人烟草》、《忏情记》、《薄命花》

(二)糸工蒙小说

 小结

结论

晚清日语小说翻译书目录(1898—1911)

参考文献

后记

标签
缩略图
书名 晚清日语小说译介研究(1898-1911)/国家对外文化交流研究丛书
副书名
原作名
作者 李艳丽
译者
编者
绘者
出版社 上海社会科学院出版社
商品编码(ISBN) 9787552006681
开本 16开
页数 201
版次 1
装订 平装
字数 215
出版时间 2014-08-01
首版时间 2014-08-01
印刷时间 2014-08-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-文学理论
图书小类
重量 0.362
CIP核字 2014175018
中图分类号 I046
丛书名
印张 14
印次 1
出版地 上海
240
169
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/15 2:01:47