首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译与比较文化研究精要
内容
编辑推荐

林巍编著的《翻译与比较文化研究精要》内容包括:“契约”概念翻译:比较法律文化的探究;“非常道”与“非常名”:关于不可言和不可译的翻译;“Civil Society”概念翻译:对中西方社会的理解与表述;符号与身份的辨析:关于“华”概念翻译;“个人主义”概念翻译:比较政治文化的探究;“科学”概念翻译:中西医视域下的理解与疏通;试论中西“心”概念及其翻译;“权利”概念翻译:比较法律文化的探究;“罪”概念翻译:比较法律文化的探究;试论中西“法”概念涵义与翻译;“天”概念翻译:比较文化的探究;试论“自由”概念的转述与翻译;《论语》中的“君子”与《五经》中的“义人”:比较宗教文化的探究;“非婚同居”概念辨析:比较法律语言的探究等。

内容推荐

林巍编著的《翻译与比较文化研究精要》有意避开纯理论的探讨,将视域延伸到基本概念的比较与翻译,典型的如“契约”、“道”、“名”、“华”、“Civil Society”、“个人主义”、“科学”、“心”、“权利”、“罪”、“法”、“天”、“自由”、“君子”、“义人”、“非婚同居”、“民主”等。这些概念既熟悉又陌生,既浅显又深奥,蕴含了丰富的文化与社会因素。在比较与辨析中,对于翻译与比较文化的理解,可以起到以小见大、以此类推的作用,故不失为“精要”。

目录

前言

“契约”概念翻译:比较法律文化的探究

“非常道”与“非常名”:关于不可言和不可译的翻译

“Civil Society”概念翻译:对中西方社会的理解与表述

符号与身份的辨析:关于“华”概念翻译

“个人主义”概念翻译:比较政治文化的探究

“科学”概念翻译:中西医视域下的理解与疏通

试论中西“心”概念及其翻译

“权利”概念翻译:比较法律文化的探究

“罪”概念翻译:比较法律文化的探究

试论中西“法”概念涵义与翻译

“天”概念翻译:比较文化的探究

试论“自由”概念的转述与翻译

《论语》中的“君子”与《五经》中的“义人”:比较宗教文化的探究

“非婚同居”概念辨析:比较法律语言的探究

Natural Law and Dao: Comparing Legal and Cultural Concepts

Specifying Context: A Way to Decoding Legal Language

The Translated and Transformed Concept of Min Zhu (Democracy and Republic) : A Political Cultural Influence on Translation

标签
缩略图
书名 翻译与比较文化研究精要
副书名
原作名
作者 (澳)林巍
译者
编者
绘者
出版社 暨南大学出版社
商品编码(ISBN) 9787566811271
开本 32开
页数 270
版次 1
装订 平装
字数 248
出版时间 2014-12-01
首版时间 2014-12-01
印刷时间 2014-12-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.278
CIP核字 2014192187
中图分类号 H059-05
丛书名
印张 8.625
印次 1
出版地 广东
210
145
11
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 13:19:24