汪顺玉、段海生、张刚编译的这本《英汉经典诗歌翻译与欣赏》分为4大部分。第1部分为本书的主体部分,由8个主题构成,包含大自然篇、人生哲理篇、爱情篇、励志篇、乡亲篇、颂月篇、汉语名篇、英语名篇。第2部分为100句古汉语名句英译。第3部分为笔者的诗文选。第4部分为采花集,即笔者精选的现代诗歌代表作品。
图书 | 英汉经典诗歌翻译与欣赏 |
内容 | 编辑推荐 汪顺玉、段海生、张刚编译的这本《英汉经典诗歌翻译与欣赏》分为4大部分。第1部分为本书的主体部分,由8个主题构成,包含大自然篇、人生哲理篇、爱情篇、励志篇、乡亲篇、颂月篇、汉语名篇、英语名篇。第2部分为100句古汉语名句英译。第3部分为笔者的诗文选。第4部分为采花集,即笔者精选的现代诗歌代表作品。 目录 他序一 宝剑锋从磨砺出(杜承南) 他序二 我的文友——速写沙舟先生(大窗) 自 序 打开一扇美丽浪漫的大门 Introduction Part One:On Mother Nature大自然篇 Part Two:On Life人生哲理篇 Part Three:On Love爱情篇 Part Four:On Self-encouragement励志篇 Part Five:On Hometown乡情篇 Part Six:On Moon颂月篇 Part Seven:Classical Chinese Poetry汉诗名篇 Part Eight:Classical English Verses英诗名篇 Appendix I 100 Selected Chinese Classic Poetic Lines Translated into English古汉语名句英译100句 Appendix II Selected Instructive Proverbs&Quotations英语格言和名言精选 Appendice III 100 Selected Chinese Classical Couplets 流芳千古的对联100联 Postscript 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 英汉经典诗歌翻译与欣赏 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | |
译者 | |
编者 | 汪顺玉//段海生//张刚 |
绘者 | |
出版社 | 重庆大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787562487906 |
开本 | 16开 |
页数 | 191 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 165 |
出版时间 | 2015-03-01 |
首版时间 | 2015-03-01 |
印刷时间 | 2015-03-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 0.344 |
CIP核字 | 2014305844 |
中图分类号 | I106.2 |
丛书名 | |
印张 | 12.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 重庆 |
长 | 241 |
宽 | 172 |
高 | 12 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。