图书 | 中日翻译学的基础与构思--从共生到共创 |
内容 | 内容推荐 《中日翻译学的基础与构思——从共生到共创》基于中日翻译方面进行了多方面的论述。主要围绕中日两国语言文字特点、语言与文化、翻译基础、表达方式与构思方法展开。作者通过大量例句进行翻译的比较分析,详细地介绍了中日两国不同视角、不同表述习惯、不同语言结构与含义情况下的翻译方法。同时对汉语中的比喻、夸张等修辞手法及成语故事的日译也进行了具体说明。 作者简介 高桥弥守彦,男,1947年3月出生于日本千叶县。大东文化大学名誉教授、东日本汉语教师协会会长代行、东亚靠前语言学会顾问兼名誉副会长、日中对照言语学会顾问、华中师范大学语言学系客座教授、延边大学特约撰稿研究员。研究方向:汉语语法学、日中对照语言学、翻译学(中译日)。学术专著有《中日对照言语学概论》等,发表学术论文200余篇。 目录 章 中日両言語の特徴 節 文字形体 第2節 文構造 第3節 文体系 第2章 中日両国の言語と文化 節 実質視点と話題視点 第2節 対称表現と非対称表現 第3節 身内型表現と他人型表現 第3章 中文日訳の翻訳基盤 節 中日両言語における構造的な不対応 第2節 中日両言語における意味的な不対応 第3節 中国語の移動動詞に対応する日本語 第4節 小説に見られる中日両言語の特徴 第4章 中日両言語の表現と発想法 節 中国語の比喩表現と日本語訳 第2節 中国語の誇張表現と日本語訳 第3節 中国語の故事成語と日本語訳 あとがき 参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 中日翻译学的基础与构思--从共生到共创 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (日)高桥弥守彦 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787521316506 |
开本 | 16开 |
页数 | 256 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | |
出版时间 | 2020-07-01 |
首版时间 | 2020-07-01 |
印刷时间 | 2020-07-01 |
正文语种 | 日 |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-考试-其它语种 |
图书小类 | |
重量 | 346 |
CIP核字 | 2020056893 |
中图分类号 | H365.9 |
丛书名 | |
印张 | 16.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。