奥野信太郎(1899—1968),日本著名汉学家、作家。1936至1938年赴中国留学。1944年再赴中国北京,任辅仁大学教授。1947年起任庆应义塾大学文学部教授。1949年起任日本中国学会理事,并兼任茨城大学文艺学部教授,从事中国文学史的研究和中国文学的翻译。著有《奥野信太郎全集》(共七卷),并主编《中国史谈》《中国名作全集》《中国古典文学》等。
| 图书 | 趣谈中国文学经典 |
| 内容 | 作者简介 奥野信太郎(1899—1968),日本著名汉学家、作家。1936至1938年赴中国留学。1944年再赴中国北京,任辅仁大学教授。1947年起任庆应义塾大学文学部教授。1949年起任日本中国学会理事,并兼任茨城大学文艺学部教授,从事中国文学史的研究和中国文学的翻译。著有《奥野信太郎全集》(共七卷),并主编《中国史谈》《中国名作全集》《中国古典文学》等。 目录 奥野先生与中国文学(代序) 《诗经》与《楚辞》 《左传》与《史记》 陶渊明与谢灵运 六朝文学论 唐诗 唐代传奇小说 中国戏曲漫谈 中国戏曲发展的历程 散文的变迁 四大奇书 志怪文学的渊源 《红楼梦》 《西游记》 白蛇之恋与道成寺 中国的短篇小说 中国民俗学研究 王昭君的故事 林语堂与《北京好日》 王次回与他的作品 内容简介 奥野先生从1964年开始在日本NHK广播电台做《中国文学十二话》连续讲座,后由他的学生根据讲座内容整理编辑出版《趣谈中国文学经典》一书。本书精选其中佳作翻译,讲述中国历代文学经典。奥野先生从《诗经》《楚辞》讲到《水浒》《红楼》,从六朝散文讲到诗词戏曲,从唐代传奇讲到明清章回,从《西游记讲到《金瓶梅》,从王昭君讲到白娘子,从王彦泓讲到林语堂…… 内容推荐 本书精选其中具有代表性的文篇翻译, 讲述中国文学经典, 从中可见中国文学发展的总体脉络, 领略到其中最华彩的篇章。奥野先生颇具个性化、趣味性的解读, 也为中国文学经典带来了不同角度的盎然声色。奥野先生博识多才, 性情风趣幽默, 对中国文化情有独钟。 |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 趣谈中国文学经典 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | [日] 奥野信太郎 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 上海三联书店 |
| 商品编码(ISBN) | 9787542671202 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 180页 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | 精装 |
| 字数 | 108000 |
| 出版时间 | 2020-09-01 |
| 首版时间 | |
| 印刷时间 | 2020-09-01 |
| 正文语种 | |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | 文学艺术-文学-文学理论 |
| 图书小类 | |
| 重量 | |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | I206 |
| 丛书名 | |
| 印张 | |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | 21cm |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。