首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 探究中国
内容
精彩书摘

第一章  熊式一与《王宝川》
   不论中文版如何,熊式一先生的英文版《王宝川》①是一部轻松的浪漫传奇。但我们必须做些基本的准备工作,以便融入熊先生的戏里。允许他将我们置身于剧院,全然忽视一切错觉(这毫无疑问代表的是一种深层次的、严格的艺术传统,但这对于读者而言,无关紧要),天真的朴实和庄严的礼仪糅合在一起,一下子就激起了人们的想象。人们会不假思索地接受王员外的长胡子:这象征着他不是本剧中的反面人物。但正如我言,这一切只是表象。熊式一先生中国魔力的真正力量不是他用欢快的技巧给我们营造的剧场氛围,而是剧中人物的生活、心灵、举止以及言谈上。这些有吸引力的人物在感染我们。我觉得当王丞相说“今几个正是大年初一,我们得团聚团聚。我看天快要下雪啦,我想就在这花园里摆上酒席赏雪罢”这段话时,奇迹就出现了。赏雪:熊式一先生给西方人心灵的冲击就在于此。他笔下的人物魅力在于有我们不具备的奥秘:生活的奥秘。当身临剧中人物的生活与命运传奇时我们被感染了。王丞相在新年来临之际在花园里设宴赏雪,这并非不现实的幻想,而这不会发生在唐宁街。在熊式一先生的世界里,有位年轻貌美的女子名日“宝川”,这是端庄而细腻的现实,极具人性的现实,其中的幽默无处不在,值得一观。
   对于大多数读者和我来说,《王宝川》不过是一部出色和妙笔生花的英语文学作品罢了。中文版如何我们没有概念,但仅仅只是一部文学作品吗?非也!熊式一先生说自己不过是个翻译家,即便如此,他也为我们献上了一部大作。然而他很肯定地对我说,就文学而言,中国的文人觉得该剧本价值不大。熊先生坦率地告诉我,《王宝川》是中国下里巴人传统的戏剧代表作且只是为了迎合商业舞台。实际上,该剧并非译作,熊先生是把这个美好、古老且出处有争议的名剧几个版本糅合在了一起,所以不同的公司在演出时就有自己不同的脚本。很像浮士德博士和潘趣先生一样,不同剧团有不同的版本。眼下在我看来这很了不起,让我想起了日本的浮世绘,本来是日本的民间娱乐作品,但移植到欧洲后成了让人青睐的艺术。但在审美文化上,中国绝对超越日本,而审美文化是文明的准绳。我认为,《王宝川》这部中国商业通俗剧在译为英语后,其文学地位在演绎中国文明的实质上胜过一切。
   然而,我知道在这等事上我很无知,至于我们该怎样感谢熊先生的才华,我也就不得而知了。
   拉塞尔斯·艾伯克龙比
   贝德福德大学
   1934年3月
   英国诗人兼批评家拉塞尔斯·艾伯克龙比显然并非评价中国古典戏剧的最佳人选,他本可以成为第一人。但从另一方面来说,他的观点很吃香,他就像个公认的晴雨表,能敏锐地告诉人们在英国文学潮流中,什么会昙花一现,什么会历久不衰。比如,艾伯克龙比曾是劳伦斯《儿子与情人》最有远见的支持者。在《曼彻斯特卫报》的评论中,他说在复杂和多面的人物构造上,这位现代小说家为他人步其后尘留下了一道耀眼的足迹。

目录

第一章  熊式一与《王宝川》
第二章  李约瑟与《中国的科学与文明》
第三章  毛姆与中国(上)
第四章  毛姆与中国(下)
第五章  巴恪思与《太后和我》
第六章  伯特兰·罗素与《中国问题》(上)
第七章  伯特兰·罗素与《中国问题》(下)
第八章  老舍与伦敦
第九章  斯特拉·本森的中国情结
第十章  和他的英伦女“粉丝”
第十一章  上海顽童:韦尔奇和巴拉德
第十二章  “丝绸之路”上的盗宝和寻乐:以欧洲为例

内容简介

在人类历史上,中国的发展变化之快胜过任何一个社会。同时,中国依旧与自己的历史保持着独一无二和无与伦比的亲密感。当你和北京的一位出租车司机聊天时,听到他引用了一两位三干多年前先贤的话,请不要惊讶。历史,即便是久远的历史,就在他的倒车镜里。
   在《探究中国》里,作者罗宾·吉尔班克通过描述二十世纪中英文化交流使者对不同文明的展示与理解:从戏剧中的人物对话到现实中的交流,从旅途中的见闻到亲身经历的事件等,展示了中国百年来形象的变迁,揭开了一个更为全面的中国图景。

编辑推荐

罗宾·吉尔班克著的《探究中国》介绍:中国之所以为中国,不是过去一百年称自己是个民族国家的产物,而是因为其实一个有两千多年历史的文明古国。
   在人类历史上,中国的变化之快胜过任何一个社会。同时,中国依旧与自己的历史保持着和无与伦比的亲密感。要是北京的一个出租车司机和你谈到今天的时候,引用三千多年前一两位先贤的话,我们大可不必惊讶。历史,即便是久远的历史,就在他的倒车镜里。

内容推荐
本书总结了英国青年汉学家罗宾·吉尔班克在从事中国文化研究中的一些学术成果, 书写了他对中国的一些文学文化、历史人物的独特见解, 生动地向世界展示了中国丰富多彩的灿烂文化。写出了一个英国学者的“中国故事”。
标签
缩略图
书名 探究中国
副书名
原作名
作者 (英)罗宾·吉尔班克
译者 译者:胡宗锋
编者
绘者
出版社 中国对外翻译出版公司
商品编码(ISBN) 9787500153863
开本 32开
页数 202
版次 1
装订 平装
字数 150
出版时间 2018-08-01
首版时间 2018-08-01
印刷时间 2018-08-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 284
CIP核字 2017184807
中图分类号 I561.65
丛书名
印张 6.625
印次 1
出版地 北京
210
146
10
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别 CN
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 4:01:01