图书 | 蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究(精)/学者文库 |
内容 | 内容推荐 卢晓娟著的《蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究(精)/学者文库》对汉学家蓝诗玲(Julia Lovell)翻译的鲁迅小说集《彷徨》《呐喊》《故事新编》共33篇小说译文进行了分析,通过探讨蓝诗玲在文化负载词、重叠词、习语、段落描写、修辞等各个方面的翻译方法和策略,与杨宪益、戴乃迭的鲁迅小说译文进行对比分析,比较二者的异同,并总结蓝诗玲的翻译风格。 作者简介 卢晓娟,大连外国语大学高级翻译学院教授,博士,专业为英语语言文学,从事英语教学多年,主讲英语笔译等课程。 目录 第1章 蓝诗玲(朱丽亚·拉佛尔)简介 第1节 蓝诗玲其人 第2节 蓝诗玲鲁迅小说翻译研究概述 参考文献 第2章 鲁迅及其小说集简介 第1节 鲁迅生平 第2节 鲁迅小说集《彷徨》简介 第3节 鲁迅小说集《呐喊》简介 第4节 鲁迅小说集《故事新编》简介 第5节 对鲁迅及鲁迅小说的评价 参考文献 第3章 鲁迅小说中的文化负载词汇翻译策略研究 第1节 文化负载词汇翻译概述 第2节 《彷徨》中的文化负载词汇翻译 第3节 《呐喊》中的文化负载词汇翻译 第4节 《故事新编》中的文化负载词汇翻译 第5节 文化负载词汇翻译结语 参考文献 第4章 鲁迅小说中的重叠词汇处理方法探讨 第1节 重叠词汇的翻译及其概述 第2节 《彷徨》中的重叠词汇翻译 第3节 《呐喊》中的重叠词汇翻译 第4节 《故事新编》中的重叠词汇翻译 第5节 重叠词汇翻译结语 参考文献 第5章 鲁迅小说中的习语翻译 第1节 鲁迅小说中的习语翻译概述 第2节 《彷徨》中的习语翻译 第3节 《呐喊》中的习语翻译 第4节 《故事新编》中的习语翻译 第5节 鲁迅小说中的习语翻译结语 参考文献 第6章 鲁迅小说中的描写段落翻译与译者主体性 第1节 描写翻译概述 第2节 《彷徨》中的描写翻译 第3节 《呐喊》中的描写翻译 第4节 《故事新编》中的描写翻译 第5节 鲁迅小说描写段落翻译结语 参考文献 第7章 鲁迅小说中的修辞翻译研究 第1节 修辞与翻译概述 第2节 《彷徨》中的修辞翻译 第3节 《呐喊》中的修辞翻译 第4节 《故事新编》中的修辞翻译 第5节 修辞与翻译结语 参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究(精)/学者文库 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 卢晓娟 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 新华出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787516642207 |
开本 | 16开 |
页数 | 253 |
版次 | 1 |
装订 | 精装 |
字数 | 300 |
出版时间 | 2019-01-01 |
首版时间 | 2019-01-01 |
印刷时间 | 2019-01-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | 540 |
CIP核字 | 2018113051 |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 16.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 247 |
宽 | 175 |
高 | 21 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。