图书 | 德国来青传教士卫礼贤与中国典籍译介 |
内容 | 内容推荐 张大英著的这本《德国来青传教士卫礼贤与中国典籍译介》共分五章,主要通过历时研究、个案研究、专题研究三种方式,系统梳理了卫礼贤的译作以及他著作中对中国典籍的译介情况。 作者简介 张大英,青岛理工大学副教授,1978年5月出生,山东费县人。1996—2000年,2001—2004年,2008—2011年,分别在聊城师范学院、中国海洋大学、暨南大学攻读英语教育专业学士学位、外国语言学及应用语言学专业硕士学位及汉语言文字学博士学位。2011—2014年为山东大学外国语言文学翻译学方向博士后,2014年2月至8月在美国纽约州立大学宾汉姆顿分校做访问学者。 目录 第一章 绪论 第一节 卫礼贤生平简介 第二节 卫礼贤研究现状 第三节 本研究的范围、方法及意义 第二章 历时研究 第一节 卫礼贤1899—1910年期间中国典籍译介概述 第二节 卫礼贤1911—1921年期间中国典籍译介概述 第三节 卫礼贤1922—1930年期间中国典籍译介概述 第三章 个案研究 第一节 卫礼贤对《论语》的译介 第二节 卫礼贤对《道德经》的译介 第三节 卫礼贤对《庄子》的译介 第四节 卫礼贤对《易经》的译介 第五节 卫礼贤对《孟子》的译介 第四章 专题研究 第一节 卫礼贤中国典籍译介之转译研究 第二节 卫礼贤中国典籍译介之回译研究 第五章 总结 第一节 卫礼贤中国典籍译介之特点 第二节 卫礼贤中国典籍译介之影响 第三节 卫礼贤中国典籍译介之评价 第四节 进一步研究的空间 参考文献 附录 卫礼贤中国典籍译介相关著述 书中主要外国人名录 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 德国来青传教士卫礼贤与中国典籍译介 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 张大英 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 中国海洋大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787567018297 |
开本 | 16开 |
页数 | 162 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 160 |
出版时间 | 2018-07-01 |
首版时间 | 2018-07-01 |
印刷时间 | 2018-07-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-哲学宗教-宗教 |
图书小类 | |
重量 | 260 |
CIP核字 | 2018135662 |
中图分类号 | B979.516 |
丛书名 | |
印张 | 10.625 |
印次 | 1 |
出版地 | 山东 |
长 | 231 |
宽 | 169 |
高 | 7 |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | CN |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 1000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。