首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 存在与超越(海德格尔与汉语哲学)(精)/未来哲学丛书
内容
内容推荐
本书为《存在与超越——海德格尔与西哲汉译问题》的增补版,分两编,计八篇文章。增补的两篇文章均为作者近年来有关“汉语哲学”问题的思考。作者基于自身的翻译经验,特别是从对海德格尔著作如《哲学论稿》的翻译实践而来,将以关于“存在”(Sein)和“超越”(Transzendenz)之译名争论为代表的西哲汉译诸问题,置于中西哲学和文化相互沟通的语境中予以充分阐发。此外,作者还从自身的西方哲学研究和西哲汉译的经验出发,提出了“汉语哲学何以可能”的问题,认为汉语哲学的“时机”已经到了,也许正蓄势待发。
作者简介
孙周兴,1963年生,浙江绍兴人。1984年毕业于浙江大学地质学系,获理学士学位;1992年毕业于杭州大学哲学系,获哲学博士学位;1996年起任浙江大学教授;1999—2001年在德国从事洪堡基金课题研究;2002年起任同济大学教授;现任同济大学特聘教授、中国美术学院讲座教授、教育部长江学者特聘教授,兼任国务院学位委员会第七届学科评议组成员、同济大学校学术委员会副主任、同济大学欧洲人文研究院院长等。主要研究领域为德国哲学、艺术哲学、技术哲学等。主要著作有《语言存在论》《我们时代的思想姿态》《后哲学的哲学问题》《存在与超越》《以创造抵御平庸》《一只革命的手》等。主编有:“海德格尔文集”(30卷)、“尼采著作全集”(14卷)、“欧洲文化丛书”、“未来艺术丛书”、“未来哲学丛书”等。主要译作有:《海德格尔选集》《在通向语言的途中》《林中路》《路标》《尼采》《哲学论稿》《悲剧的诞生》《查拉图斯特拉如是说》《权力意志》等。
目录
自序
第一编 海德格尔著作之汉译
一 学术翻译的几个原则——以海德格尔著作之汉译为例证
二 基础存在学的先验哲学性质——从《存在与时间》的一处译文谈起
三 海德格尔《哲学论稿》的关节和脉络
四 海德格尔《哲学论稿》几组重要译名的讨论
附录一 《哲学论稿》德一英一中译名对照表
附录二 失败的西哲汉译?——在《哲学论稿》研讨会上的发言
第二编 西哲汉译与汉语哲学
一 翻译的限度与译者的责任——由安乐哲的汉英翻译经验引发的若干思考
二 存在与超越——西哲汉译的困境及其语言哲学意蕴
三 我们可以通过汉语做何种哲学?
四 汉语哲学的时与势——再论汉语关联性思维及其效应
参考文献
再版后记
导语
所谓“存在”与“超越”,并不是说我们要活着、要存在,我们要力争上游、要奋勇前进。
本书作者用“存在与超越”这样一个高大无比的题目,来标识自己关于以海德格尔为中心的西哲汉译的具体讨论。
欧洲传统主流哲学是一种强论证——强推论的哲学,而汉语哲学却是弱论证——弱推论的哲学或者观念构成方式。
标签
缩略图
书名 存在与超越(海德格尔与汉语哲学)(精)/未来哲学丛书
副书名
原作名
作者 孙周兴
译者
编者
绘者
出版社 商务印书馆
商品编码(ISBN) 9787100178488
开本 16开
页数 177
版次 1
装订 精装
字数
出版时间 2019-10-01
首版时间 2019-10-01
印刷时间 2019-10-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-哲学宗教-西方哲学
图书小类
重量 360
CIP核字 2019205256
中图分类号 B516.54
丛书名
印张 11.75
印次 1
出版地 北京
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/15 6:36:36