首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 人间情诗
内容
亮点展示

详情图960.jpg

编辑推荐

1. 从《诗经》《楚辞》发轫,穿越两千多年的时光,80多位恋人、情人、诗人高歌低咏,吟诵唱和,共同谱就这一永恒的多声部的爱情大合唱。

2. 艾青、臧克家、郭小川、余光中、洛夫、流沙河、黄维樑等人赞誉的“诗美学”名家李元洛,70余年沉潜古典诗词,耄耋之年回首青春,精选精注、精译精赏绝美爱情诗词100首;90后超人气插画师呼葱觅蒜精绘古风封面插画。

内容简介

爱那么短,遗忘那么长......爱情,是人生命力的蓬勃表现,是文学创作永恒的主题。在中外文学的浩荡长河中,以爱情为题材的优秀篇章,如同永远也不会凋谢的耀眼繁星动心波浪,在中外文学的苍劲大树上,以爱情为主题的杰出之作,似永远也不会凋零的芬芳美艳花朵。本书从《诗经》开始,穿越两千多年的时光,80多位恋人,精选爱情诗词100首,收录这份专属于中国人的浪漫。

作者简介

李元洛,著名诗人、诗歌评论家、散文家、教授、研究员。湖南长沙人,1960年毕业于北京师范大学中文系。曾任中学、师专教师近20年,后任湖南师范大学名誉教授、湘潭大学与西南师范大学等多所高校兼职教授、中华诗词研究会顾问、湖南省作家协会名誉主席,是享受国务院特殊津贴专家。

在海峡两岸出版有《诗美学》《诗国神游——古典诗词现代读本》等诗学著作十余种,《唐诗之旅》《宋词之旅》《元曲之旅》等诗文化散文著作十余种。多部作品获得过中宣部“五个一工程”及多项大奖。

精彩书摘

关雎

诗经 周南

关关雎鸠①,在河②之洲。

窈窕淑女,君子好逑③。

参差荇菜④,左右流之。

窈窕淑女,寤寐⑤求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉,辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼⑥之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

【注 释】

① 关关:雌雄二鸟相对而鸣之声。雎(jū)鸠:雌雄有固定配偶的水鸟。

② 河:黄河。上古时“河”系黄河之专有名词,“江”则专指长江。

③ 好逑(qiú):“好”为男女相悦,“逑”为配偶。

④ 参差(cēn cī):长短不齐。荇(xìng)菜:可食用之水草。

⑤ 寤寐:“寤”为醒,“寐”为睡,意为醒时梦里。

⑥ 芼(mào):择取。与“流”“采”分章换韵,意义相近。

【诵 译】

雌雄水鸟和鸣唱,在那河心沙洲上。美丽善良好姑娘,我想和她配成双。短短长长水荇菜,左边采来右边采。美丽善良好姑娘,日思夜想梦中来。白日思求求不得,夜晚相思到梦乡。长夜漫漫难成眠,翻来覆去到天亮。长长短短水荇菜,左边采来右边采。美丽善良好姑娘,弹琴鼓瑟迎她来。荇菜短短又长长,左采右采已满筐。美丽善良好姑娘,钟鼓迎娶乐时光。

【心 赏】

《诗经》是中国最早的一部诗歌总集,也是中国文学长河与楚辞并列的最早的源头,而本来诞生于黄河之边的《关雎》,则是源头的最初的波浪。此诗从第三人称的叙事角度,描绘和歌咏了一对青年男女的恋情,比兴巧妙而自然,情节单纯而曲折,心理刻画鲜明而细致,是表现爱情这一文学母题最原始的千古绝唱。时至今日,我们只要翻开《诗经》,就会看到波光照眼,还会听到那喜庆的钟鼓之声从两千年前隐隐传来。

在这首中国最古的情诗中,青年主人公感情热烈率真而又彬彬有礼,如醉如痴而又清醒乐观,颇具今日所说的绅士风度与理想主义精神,可谓好事多磨而终于如愿以偿。全诗的主调真如孔子所云“乐而不淫,哀而不伤”,远胜今日某些小说中不堪入目的情色描写和新诗中所谓“下半身写作”,何况它还留下了诸如“窈窕淑女,君子好逑”“悠哉悠哉,辗转反侧”等成语,那美丽汉语的原始股兼绩优股的语言资源,是我们今天将本生利、享用不尽的财富。

越人歌

楚辞

今夕何夕兮,搴①舟中流?

今日何日兮,得与王子同舟?

蒙羞被②好兮,不訾诟耻③。

心几④烦而不绝兮,得知⑤王子。

山有木兮木有枝,心说⑥君兮君不知!

【注 释】

① 搴(qiān):本意为拔起、揭起,此处为荡、划、驾之意。

② 被:同“披”,披露,展示。

③ 不訾(zǐ):不计较。诟(gòu)耻:耻辱,羞辱。

④ 几:多也。

⑤ 知:知友、知己,此处为爱恋之意。

⑥ 说(yuè):通“悦”,喜爱。

【诵 译】

今夜是什么难得的良夜啊,能够放舟河的中流?今日是什么难逢的好日啊,能够有缘与王子同乘轻舟?蒙受耻笑我也要显示自己美好的容貌,不计较别人的讥嘲羞辱。我的心中有许多忧烦而绵绵不绝啊,希望成为王子的知心朋友。山上有树木啊树木生长枝丫,我喜爱你啊你怎么视若无睹!

【心 赏】

西汉的刘向是皇族也是学者兼文学家,他编纂的《说苑》记录了很多先秦至汉代的历史故事与民间传说,其中就记载了《越人歌》及其来龙去脉。楚康王之弟鄂君子晳乘舟出游,操舟的越地女子以越地方言唱此情歌致意,大约他是她心中的白马王子吧,但楚越虽为邻国,鄂君子晳却因语言不通而不知所云,于是请人翻译为楚言楚语,便是流传至今的这首《越人歌》。可能是美女当前,加之当时的风气还相当原始与开放,于是王子大喜,即以楚人的礼节示爱,“行而拥之,举绣被而覆之”,完成了这一“跨国”也“跨阶级”之恋。

此诗前几句全用赋体,即现代文学术语中的“白描”。最后两句是由彼及此的比喻,以加强抒情的形象性和激动性。“今夕何夕,见此良人”一语源自《诗经? 陈风? 绸缪》,至今仍多为爱情描写的用语。有古典诗词素养的读者,若逢良辰美景、赏心乐事,“今夕何夕”“山有木兮木有枝,心说君兮君不知”等美语嘉言,也会常到心上与口头。

“敕勒川,阴山下,天似穹庐,笼盖四野。天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。”汉乐府《杂歌谣辞》中的《敕勒歌》原为敕勒族人斛律金所唱,南北朝时由鲜卑语译为汉语。与此相似,《越人歌》是中国文学史上最早的“翻译”作品,从吴越方言译为楚语楚声。跨国之恋的对象鄂君子晳听不懂,曾言:“吾不知越歌,子试为我楚说之。”从《越人歌》中的“兮”字,从类似《九歌·湘夫人》“沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言”的句式,均可见楚歌的蛛丝马迹,流风余韵。

标签
缩略图
书名 人间情诗
副书名
原作名
作者 李元洛
译者
编者
绘者
出版社 广东人民出版社
商品编码(ISBN) 9787536274884
开本 32开
页数 350
版次 1
装订 平装
字数 179
出版时间 2022-08-01
首版时间 2022-08-01
印刷时间 2022-08-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-中国文学
图书小类
重量 356
CIP核字 2022078106
中图分类号 I222.72
丛书名
印张 11.5
印次 1
出版地 广东
200
125
22
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/13 21:26:11