首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉翻译教程(第2版河南省十四五普通高等教育规划教材)/全人教育英语专业本科教材系列
内容
内容推荐
《英汉翻译教程》自2015年出版以来受到广泛肯定,被选作多所院校英语专业的翻译教材,也成为广大翻译爱好者扩展翻译知识、提高翻译能力的重要参考。本书也被评为“河南省‘十四五’普通高等教育规划教材”。其特色在于,按文体分类讲授翻译方法的明晰性、例证丰富的实用性与讲练结合的可操作性。第二版在保留第一版框架体系的基础上,根据学科发展与时代需求,进行合理的增补和修订,更好地服务英汉翻译教学,促进学生翻译技能、知识与素养的提升。
本书中涵盖了英译汉翻译中常用的翻译技巧,每个典型例句后都配有详细的讲解和评析,帮助学生真正掌握翻译技巧。同时,本书还论述翻译的文采、翻译的语篇、翻译的文化意识等内容。因此,可以说本书在培养学生英译汉能力的同时,也关注提高学生的人文素养和文化意识,充分体现英语专业教学改革强调的全人教育理念。
目录
第一部分 文学翻译
第1章 散文翻译
1.1 翻译热身
1.2 翻译提示
1.2.1 散文的文体特征
1.2.2 散文翻译要义
1.3 译文欣赏
1.4 翻译技巧
1.4.1 理解翻译
1.4.2 翻译中的选义
1.4.3 表达中的选词
1.5 翻译实战
1.6 译例荟萃
1.6.1 词汇与短语
1.6.2 句子妙译
1.6.3 误译辨析
1.7 译家译事
1.8 译家译言
1.9 经典译作
1.10 资源推荐
第2章 小说翻译
2.1 翻译热身
2.2 翻译提示
2.2.1 小说的文体特征
2.2.2 小说翻译要义
2.3 译文欣赏
2.4 翻译技巧
2.4.1 直译与意译
2.4.2 归化与异化
2.4.3 人名翻译
2.4.4 翻译中的审美
2.5 翻译实战
2.6 译例荟萃
2.6.1 词汇与短语
2.6.2 句子妙译
2.6.3 误译辨析
2.7 译家译事
2.8 译家译言
2.9 经典译作
2.10 资源推荐
第3章 诗歌翻译
3.1 翻译热身
3.2 翻译提示
3.2.1 诗歌的文体特征
3.2.2 诗歌翻译要义
3.3 译文欣赏
3.4 翻译技巧
3.4.1 韵律的翻译
3.4.2 意象的翻译
3.4.3 修辞的翻译
3.4.4 颜色词的翻译
3.5 翻译实战
……
第二部分 报刊文章翻译
第三部分 机构翻译
第四部分 应用文本翻译
标签
缩略图
书名 英汉翻译教程(第2版河南省十四五普通高等教育规划教材)/全人教育英语专业本科教材系列
副书名
原作名
作者
译者
编者 杨朝军//程树华
绘者
出版社 中国人民大学出版社
商品编码(ISBN) 9787300313603
开本 16开
页数 314
版次 2
装订 平装
字数 535
出版时间 2022-12-01
首版时间 2015-07-01
印刷时间 2022-12-01
正文语种
读者对象 本科及以上
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 602
CIP核字 2023001968
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 21
印次 1
出版地 北京
252
200
16
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 2:11:28