首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 跨文化交际实务(中文英文)
内容
内容推荐
本教材配合“中国企业与中国文化走出去”战略,聚焦职场环境中的跨文化交际场景,重点介绍跨文化交际中出现的主要问题、经验教训和解决方案。
本教材通过丰富的案例引入和印证霍夫斯泰德的文化维度理论,列举跨文化交际的主要障碍,介绍提高跨文化交际能力的有效途径,并从高语境文化和低语境文化的差异、不同文化的时空概念差异、不同文化的商务谈判风格差异等方面揭示东西方沟通方式的差异。此外,本教材从“讲好自己的故事”“讲好本行业的故事”入手,介绍如何调整翻译策略、加强信息传递的针对性,以提高国际传播的有效性,“讲好中国故事”。
本教材直面跨文化交际的重点难点,侧重实务,可操作性强,具有较高的社会价值。
作者简介
谢工曲 暨南大学翻译学院副教授,翻译专业硕士生导师。西方建筑历史理论硕士,美国密西根州立大学访问学者,广东省社会科学院珠海分院特聘顾问。教学与研究方向:翻译、西方文化、跨文化交际。代表著作有《世博会——国际经验与运作》《路易斯·巴拉干》《西方文化与艺术鉴赏》《应用翻译实务》等。
目录
第一章 文化维度与中西文化差异
一、霍夫斯泰德的国家文化维度
二、权力距离
三、个人主义与集体主义
四、阴柔气质与阳刚气质
五、不确定性规避
六、长期导向与短期导向
第二章 跨文化交际的主要障碍
一、跨文化交际
二、跨文化交际的障碍
第三章 如何提高跨文化交际能力
一、跨文化交际能力
二、跨文化交际能力的构成
三、如何培养和提高跨文化交际能力
第四章 高语境文化与低语境文化
一、高语境文化与低语境文化的形成
二、高语境和低语境折射的中美文化差异
三、高语境文化在中国企业海外投资中的具体表现
第五章 时空观念的中西文化差异
一、时间观念
二、空间观念
第六章 中西商务谈判风格的差异
一、谈判目标的差异
二、谈判策略的差异
第七章 提高信息传播的有效性,讲好中国故事
一、掌握汉英语言表达习惯和文化方面的差异,提高信息传递的有效性
二、将技术写作的原则运用于外宣翻译,加强国际传播的针对性,讲好中国故事
参考文献
标签
缩略图
书名 跨文化交际实务(中文英文)
副书名
原作名
作者
译者
编者 谢工曲//胡虹//吴瑾//张英
绘者
出版社 中山大学出版社
商品编码(ISBN) 9787306076441
开本 16开
页数 172
版次 1
装订 平装
字数 225
出版时间 2022-12-01
首版时间 2022-12-01
印刷时间 2022-12-01
正文语种 中英对照
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-文化-文化理论
图书小类
重量 290
CIP核字 2022215849
中图分类号 G115
丛书名
印张 11.25
印次 1
出版地 广东
239
170
9
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/19 3:23:42