首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 基于梵汉对勘的《无量寿经》语法研究
内容
内容简介

《基于梵汉对勘的<无量寿经>语法研究》运用梵汉对勘的研究方法,考察了东汉支娄迦谶至唐菩提流志的《无量寿经》四个汉译本对梵语工具格、从格和处所格的翻译方式,并以《维摩诘经》为比较对象,考察《无量寿经》和《维摩诘经》不同时代译本对梵语格变化翻译方式的异同。在此基础上,着重探讨介词短语“于NP”“从NP”和后置词短语“VP时”“NP所”因对译梵语的格变化而产生的特殊用法,考察佛经汉译对“从” “时”和“所”功能演变产生的影响。

作者简介

 李博寒,1986年生,香港教育大学哲学博士,香港中文大学(深圳)人文社科学院助理教授(教学)。主要从事汉语历史语法和佛教汉语语法研究,运用梵汉对勘的研究方法,对佛经汉译引发的汉语语法历时演变与演变机制做出考察和解释。在《汉语史学报》《国际中国语言学报》等国内外学术刊物发表七篇论文。目前作为课题组成员参与两项国家社会科学基金重大项目。曾参与两项香港特别行政区政府研究资助局优配基金项目、一项国家社会科学基金一般项目。

目录


壹 引 言
1.1 汉语历史语言学框架中的佛教汉语研究
1.2 基于梵汉对勘的佛教汉语语法研究
1.3 研究方法
1.4 研究目的及研究意义

贰 《无量寿经》对梵语格变化翻译方式之描写
2.1 《无量寿经》对梵语工具格的翻译方式
2.2 《无量寿经》对梵语从格的翻译方式
2.3 《无量寿经》对梵语处所格的翻译方式
2.4 总结

叁 《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语格变化翻译方式之比较
3.1 《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语工具格翻译方式之比较
3.2 《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语从格翻译方式之比较
3.3 《无量寿经》与《维摩诘经》对梵语处所格翻译方式之比较
3.4 总结

肆 中古汉译佛经中的特殊语法现象之讨论
4.1 《无量寿经》和《维摩诘经》中的特殊语法现象
4.2 《无量寿经》和《维摩诘经》中所见特殊语法现象与汉语语法历时演变之关系
结语
参考文献
梵汉对勘略语表
后记

标签
缩略图
书名 基于梵汉对勘的《无量寿经》语法研究
副书名
原作名
作者 李博寒 著
译者
编者
绘者
出版社 中西书局
商品编码(ISBN) 9787547520758
开本 16开
页数 204
版次 1
装订
字数 195000
出版时间 2023-05-01
首版时间
印刷时间 2023-05-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-哲学宗教-宗教
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 B946.8
丛书名
印张
印次 1
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/16 16:44:27