《基于梵汉对勘的<无量寿经>语法研究》运用梵汉对勘的研究方法,考察了东汉支娄迦谶至唐菩提流志的《无量寿经》四个汉译本对梵语工具格、从格和处所格的翻译方式,并以《维摩诘经》为比较对象,考察《无量寿经》和《维摩诘经》不同时代译本对梵语格变化翻译方式的异同。在此基础上,着重探讨介词短语“于NP”“从NP”和后置词短语“VP时”“NP所”因对译梵语的格变化而产生的特殊用法,考察佛经汉译对“从” “时”和“所”功能演变产生的影响。
图书 | 基于梵汉对勘的《无量寿经》语法研究 |
内容 | 内容简介 《基于梵汉对勘的<无量寿经>语法研究》运用梵汉对勘的研究方法,考察了东汉支娄迦谶至唐菩提流志的《无量寿经》四个汉译本对梵语工具格、从格和处所格的翻译方式,并以《维摩诘经》为比较对象,考察《无量寿经》和《维摩诘经》不同时代译本对梵语格变化翻译方式的异同。在此基础上,着重探讨介词短语“于NP”“从NP”和后置词短语“VP时”“NP所”因对译梵语的格变化而产生的特殊用法,考察佛经汉译对“从” “时”和“所”功能演变产生的影响。 作者简介 李博寒,1986年生,香港教育大学哲学博士,香港中文大学(深圳)人文社科学院助理教授(教学)。主要从事汉语历史语法和佛教汉语语法研究,运用梵汉对勘的研究方法,对佛经汉译引发的汉语语法历时演变与演变机制做出考察和解释。在《汉语史学报》《国际中国语言学报》等国内外学术刊物发表七篇论文。目前作为课题组成员参与两项国家社会科学基金重大项目。曾参与两项香港特别行政区政府研究资助局优配基金项目、一项国家社会科学基金一般项目。 目录 序 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 基于梵汉对勘的《无量寿经》语法研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 李博寒 著 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 中西书局 |
商品编码(ISBN) | 9787547520758 |
开本 | 16开 |
页数 | 204 |
版次 | 1 |
装订 | |
字数 | 195000 |
出版时间 | 2023-05-01 |
首版时间 | |
印刷时间 | 2023-05-01 |
正文语种 | |
读者对象 | |
适用范围 | |
发行范围 | |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-哲学宗教-宗教 |
图书小类 | |
重量 | |
CIP核字 | |
中图分类号 | B946.8 |
丛书名 | |
印张 | |
印次 | 1 |
出版地 | |
长 | |
宽 | |
高 | |
整理 | |
媒质 | |
用纸 | |
是否注音 | |
影印版本 | |
出版商国别 | |
是否套装 | |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。