首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 文学名著的翻译改写与调控(精)
内容
内容推荐
《文学名著的翻译、改写与调控》是当代著名翻译理论家勒菲弗尔的代表作,是翻译学领域颇有影响力的名著。在该著作中,勒菲弗尔将翻译行为放在意识形态、政治、经济与文化的大背景中考察,深入探讨了翻译过程中影响翻译策略的诸多因素。这也是他的理论相较于其他理论家更具特色的地方,使该著作成为了引领“翻译研究派”的最重要的著作。
作者简介
安德烈·勒菲弗尔(Andre Alphons Lefevere,1945-1996),比利时人,是当代欧美比较文学界与翻译研究派的代表人物。1964年至1968年,勒菲弗尔在比利时根特大学(University of Ghent)就读本科。23岁毕业后,便负笈英国埃塞克斯大学(University of Essex),攻读文学硕士,于1970年25岁时获得硕士学位。之后,他留在该校教书并继续攻读博士,于两年后的1972年获得博士学位,其博士学位论文题为“Prolegomena to a Grammar of Literary Translation”(《文学翻译语法导论》)。其实,在硕士毕业后,勒菲弗尔曾任香港大学讲师(1970年至1973年),主讲欧洲文学。之后,他回到欧洲,出任荷兰安特卫普大学教授,讲授英国文学长达11年(1973年至1984年)之久。这一时期,他发表了众多的论文,同时也有著作译作出版,加之他在香港大学与安特卫普大学任教的经历,使他形成了自己独特的教学风格。他开始在文学翻译与比较文学领域崭露头角并迅速为学界所熟知。也就在这个时候,勒菲弗尔开始关注中国、希腊、阿拉伯、非洲,他的视野超越了欧洲,这标志着他开始成为具有世界眼光的学者。
目录
初版主编前言
再版前言:一本书的来生
第一章 序章
第二章 系统:赞助行为
第三章 系统:诗学
第四章 翻译:范畴
生命线、鼻子、腿以及把手:阿里斯托芬的《吕西斯特拉术》
第五章 翻译:意识形态
论不同安妮·弗兰克的建构
第六章 翻译:诗学
遗失的卡西达
第七章 翻译:话语世界
“即便是荷马的创造,也仍是垃圾”
第八章 翻译:语言
卡图卢斯的许多麻雀
第九章 编纂文学史
从畅销书到非人:威廉·福肯布洛赫
第十章 选集
制作非洲的诗集
第十一章 批评
斯塔尔夫人的性别及其他
第十二章 编辑行为
损毁以得拯救:毕希纳的《丹东之死》
参考文献
索引
译后记
标签
缩略图
书名 文学名著的翻译改写与调控(精)
副书名
原作名
作者 (美)安德烈·勒菲弗尔
译者 译者:蒋童
编者
绘者
出版社 商务印书馆
商品编码(ISBN) 9787100229982
开本 32开
页数 234
版次 1
装订 精装
字数
出版时间 2023-12-01
首版时间 2023-12-01
印刷时间 2023-12-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-文学理论
图书小类
重量 414
CIP核字 2023194057
中图分类号 I046
丛书名
印张 7.875
印次 1
出版地 北京
218
157
17
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 2:21:55