| 图书 | 翻译研究与教学 2021 No.2 |
| 内容 | 编辑推荐 null 内容推荐 《翻译研究与教学.2021.2》由康志峰主编 目录 对比翻译 动宾搭配的汉英对比与翻译 新闻翻译的机构审查属性——基于《参考消息》和《金融时报》中文网的对比分析 认知翻译 外宣文本中的中国特色政治隐喻认知翻译研究——以“打虎”“拍蝇”“猎狐”为例 认知语境下的中文纪录片字幕英译与制作的效度研究——以《港珠澳大桥》记录电影为例 词语译研 公共标识语英译的问题与对策 “stigma”翻译研究:新冠肺炎疫情暴发背后的隐形杀手 基于语言学与翻译学的西南少数民族文化“对歌”的日语表记嬗变研究 纵横论译 对外报道中的本地化翻译——基于新冠疫情的对外报道 论《翻译、共同体、乌托邦》对韦努蒂翻译思想的继承发展与时代意义 雅各布森语言功能观指导下的翻译之言语重构本质研究 儿童文学翻译中的文体风格再现——以《汤姆·索耶历险记》译本为例 …… |
| 标签 | |
| 缩略图 | ![]() |
| 书名 | 翻译研究与教学 2021 No.2 |
| 副书名 | |
| 原作名 | |
| 作者 | 康志峰 |
| 译者 | |
| 编者 | |
| 绘者 | |
| 出版社 | 复旦大学出版社 |
| 商品编码(ISBN) | 9787309159639 |
| 开本 | 16开 |
| 页数 | 132 |
| 版次 | 1 |
| 装订 | |
| 字数 | 267000 |
| 出版时间 | 2021-11-01 |
| 首版时间 | |
| 印刷时间 | 2021-11-01 |
| 正文语种 | |
| 读者对象 | |
| 适用范围 | |
| 发行范围 | |
| 发行模式 | 实体书 |
| 首发网站 | |
| 连载网址 | |
| 图书大类 | |
| 图书小类 | |
| 重量 | |
| CIP核字 | |
| 中图分类号 | H059 |
| 丛书名 | |
| 印张 | |
| 印次 | 1 |
| 出版地 | |
| 长 | |
| 宽 | |
| 高 | |
| 整理 | |
| 媒质 | |
| 用纸 | |
| 是否注音 | |
| 影印版本 | |
| 出版商国别 | |
| 是否套装 | |
| 著作权合同登记号 | |
| 版权提供者 | |
| 定价 | |
| 印数 | |
| 出品方 | |
| 作品荣誉 | |
| 主角 | |
| 配角 | |
| 其他角色 | |
| 一句话简介 | |
| 立意 | |
| 作品视角 | |
| 所属系列 | |
| 文章进度 | |
| 内容简介 | |
| 作者简介 | |
| 目录 | |
| 文摘 | |
| 安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
| 随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。