首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 新编阿拉伯语汉语翻译教程
内容
内容推荐
本教程分上、中、下3篇共15章,介绍了阿汉翻译的相关理论与实践。上篇“阿汉翻译与文化差异”侧重于将翻译与语言文化相结合,在语言、文化对比的基础上探索阿汉翻译方法的文化渊源。中篇“阿汉翻译与语法对比”将阿语各类语法现象与对应的汉语语法形式进行对照、分析,得出减词、增词、词类转换、成分转换、词义的选择与引申、分切断句、各类从句的译法等翻译方法,同时以文化视点解析阿语句法结构,探究深层次阿汉翻译的方法与技巧。下篇“阿汉翻译与文体风格”介绍了政论文、新闻报道、外交文件、应用文、故事、小说等文体的不同风格和相应的翻译方法及注意事项,并辅以大量的翻译实例作为说明。本书适合阿语专业本科高年级学生、研究生及初涉阿汉翻译领域的译者及阿语自学者使用。
目录
上篇阿汉翻译与文化差异
第一章阿汉翻译与文化
第一节翻译与文化
第二节阿拉伯语的两大文化特征
第三节阿汉翻译与思维方式
第二章阿语文化词语、人体词语的翻译
第一节阿语文化词语的翻译
第二节阿语人体词语的翻译
第三章阿拉伯谚语、格言的翻译
第一节阿汉成语、谚语比喻形象对比
第二节阿拉伯谚语、格言的汉译原则
第三节阿拉伯谚语、格言的翻译方法
第四节处理好与文化有关的问题
第四章阿拉伯语某些修辞手法的翻译
第一节比喻
第二节夸张
第三节借代与婉转
第四节拟人、排比、反问与摹绘
……
标签
缩略图
书名 新编阿拉伯语汉语翻译教程
副书名
原作名
作者 罗林;朱立才
译者
编者
绘者
出版社 世界图书出版广东有限公司
商品编码(ISBN) 9787523217689
开本 16开
页数 340
版次 1
装订
字数 513000
出版时间 2024-12-01
首版时间
印刷时间 2024-12-01
正文语种
读者对象
适用范围
发行范围
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-考试-其它语种
图书小类
重量
CIP核字
中图分类号 H375.9
丛书名
印张
印次 1
出版地
整理
媒质
用纸
是否注音
影印版本
出版商国别
是否套装
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 15:27:59