首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 超越文化断裂--翻译学研究模式Ⅰ(文本与认知的译学研究)/外研社翻译研究文库
内容
编辑推荐

本书是由英国曼彻斯特大学科技学院讲师、翻译与跨文化研究中心硕士课程指导教师梅芙·奥洛汉主编的一本论文集,共收录了来自欧、美、澳以及其他国家与地区译学研究者的论文16篇。

这些文章之所以可以合为一集是因为他们均与赫尔基辛大学的翻译学教授安德鲁·切斯特曼所提出的三种译学研究模式有关。切斯特曼在1998年曾提出过译学研究的三种模式:比较模式、过程模式、因果模式。他认为这些模式是研究者必须面对的,是一种前理论性的准备。选择了哪一种模式,就意味着选择了哪一种研究方法,从而也影响着最终所形成的理论样态。切斯特曼的这一模式理论对译学研究很有意义,也有较为广泛的影响,引起了不同国度译学学者的关注,并纷纷撰文对此进行讨论。

本书就使得一些分散的相关性研究得以集中,从而让读者更为系统和深入地了解切斯特曼的模式理论。切斯特曼的模式理论是以文本为内容的认知性研究,正如本书的副标题所示。

内容推荐

本书共收录来自欧、美、澳以及其他国家与地区译学研究者的论文16篇,以模式理论为核心,并以对其的多元研究而广泛展开,不仅向人们阐明了该理论的严密性与实践指向性,还向人们展示了其丰富的内涵及对不同视角与方法的包容性。本文集关注译学内部研究,强调对翻译活动的认知性研究,具有很强的方法论意义。同时还将语料库语言学的研究引入译学研究,对翻译研究者有很强的启发性。

目录

1.Shifts, But Not As We Know Them?

Research Models and Methods in Translation Studies

Maeve Olohan

2.A Causal Model for Translation Studies

Andrew Chesterman

3.Choice Network Analysis in Translation Research

Stuart Campbell

4.Choosing an Empirical-Experimental Model for

Investigating Translation Competence: The PACTE Model

Allison Beeby

5.A Cognitive Framework for Looking at Creative

Mental Processes

Paul Kussmaul

6.Conventionality, Creativity and Translated Text

The Implications of Electronic Corpora in Translation

Dominic Stewart

7.Lexical Hide-and-Seek: Looking for Creativity

in a Parallel Corpus

Dorothy Kenny

8.Parallel Corpora in Translation Studies

Issues in Corpus Design and Analysis

Federico Zanettin

9.Strange Strings in Translated Language

A Study on Corpora

Anna Mauranen

10.The Text-organizing Function of Lexical

Repetition in Translation

Kinga Klaudy and Krisztina Kdroly

11.Issues of Translation Research in the

Inferential Paradigm of Communication

Ernst-August Gutt

12.On Cooperation

Anthony Pyre

13.Mediating Castles in the Air

Epistemological Issues in Interpreting Studies

Claudia Monacelli

14.Models and Methods in Dialogue Interpreting Research

Ian Mason

15.Co-constructing Yeltsin - Explorations

of an Interpreter-Mediated Political Interview

Cecilia Wadensjo

16.Issues of Power and Method in Interpreting Research

Graham H.Turner and Frank Harrington

Notes on Contributors

Name and Subject Index

标签
缩略图
书名 超越文化断裂--翻译学研究模式Ⅰ(文本与认知的译学研究)/外研社翻译研究文库
副书名
原作名
作者 (爱尔兰)奥洛汉
译者
编者
绘者
出版社 外语教学与研究出版社
商品编码(ISBN) 9787560059464
开本 16开
页数 279
版次 1
装订 平装
字数
出版时间 2006-09-01
首版时间 2006-09-01
印刷时间 2007-06-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.338
CIP核字
中图分类号 H059-53
丛书名
印张 18.75
印次 2
出版地 北京
229
153
12
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号 图字01-2006-1835
版权提供者 St.Jerome Publishing Ltd. Manchester,United Kingdom
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/16 4:33:58