本书研究了适用于汉语词典编纂的释义性词语,主要展现了该研究的过程和结果,重点阐述其词汇的选择、提取、验证、优化及体系、理论和应用价值等内容。这是该领域的拓荒性探索,具有开创性的意义。
图书 | 现代汉语释义基元词研究 |
内容 | 编辑推荐 本书研究了适用于汉语词典编纂的释义性词语,主要展现了该研究的过程和结果,重点阐述其词汇的选择、提取、验证、优化及体系、理论和应用价值等内容。这是该领域的拓荒性探索,具有开创性的意义。 序言 汉语字典和词典的编纂具有悠久的历史。如果从《尔雅》算起,已历时两千余年。它是我国现存的最早、最完整的一部语义分类词典。东汉许慎编纂的《说文解字》首创部首检字法,既是一部体例完备的字典,也是一部就字形进行词的音义分析的词典(古代汉语字、词两个单位基本重合)。汉语辞书编纂历代绵延不绝。 古人在编撰辞书的实践中,探索出一套行之有效的释义方法,大而别之有形训(据字形释义)、声训(用声音相同、相近的字词释义)、义训(用同义词、反义词、语句释义)三种基本方式,其运用形式丰富多样,为我们留下了一笔宝贵的财富。 词典的根本在于释义,准确、简明是释义的基本要求。要做到这一点,就必须对释义用词有所选择。如果释义用词比被释词还生僻,就达不到通俗而明白释义的目的。古人在这方面已积累了丰富的经验,如用通语释古语和方言,用上义词释下义词等。但时至今日,汉语词典仍然沿用传统的“随机释义法”,释义用词没有限量控制。我们无意苛求前人,回顾历史只想说明这样一个事实:我们是词典编纂古国,具有编撰词典的丰富经验和优良传统,但今天的词典编纂工作已远远落后于西方。 国外早在20世纪20年代就开始做“基础词汇”的定量筛选工作,不久便付诸词典编纂实践。1932年,奥格登(c.K.Ogden)的《基础英语词典》(The Basic Dictionary)出版,收常用英语词20000个,全部用“基础英语”850个词释义。 《朗文当代英语辞典》(Longnuzn Dictionary of Contemporao—English)是释义用词限量的杰出代表,自1978年出版以来,虽然几经修订,但用2000个释义性词语解释词目的方法始终没有改变。可见,在当代语文词典编纂的实践中,使用定量词汇释义是一种主导趋势。 国内迄今没有一部词典使用限量词汇释义。原因虽有多方面,但根本原因在于缺少语义学和词典学方面的新的理论和方法,以至于几乎无人对适用于汉语词典编纂的释义性词语进行艰苦细致的限量提取工作。 笔者从2001年秋开始着手这一领域的拓荒性探索,本书即展现该研究的过程和结果。除“前言”和“结论”外,全书共分7章。书中附有多种词表,尽管繁冗,却是全文的有机组成部分,也是本课题研究成果的具体体现。 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 现代汉语释义基元词研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 安华林 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 中国社会科学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787500450917 |
开本 | 32开 |
页数 | 245 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 300 |
出版时间 | 2005-06-01 |
首版时间 | 2005-06-01 |
印刷时间 | 2005-06-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-文化-民族/民俗文化 |
图书小类 | |
重量 | 0.304 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H146.2 |
丛书名 | |
印张 | 9.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 209 |
宽 | 145 |
高 | 11 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。