本书是全国翻译专业资格(水平)考试用书之一。本大纲是德语二级翻译专业资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围、内容、重点,对考核点分层次提出了要求。要求“掌握”的是重点内容,要求“了解”的是相关内容,应考人员应全面学习和了解,争取成为合格的翻译人员。此外,本大纲还给出了考试样题和参考答案,以及基础词汇表,供应考人员复习备考。
图书 | 德语二级翻译口笔译考试大纲(全国翻译专业资格水平考试) |
内容 | 编辑推荐 本书是全国翻译专业资格(水平)考试用书之一。本大纲是德语二级翻译专业资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围、内容、重点,对考核点分层次提出了要求。要求“掌握”的是重点内容,要求“了解”的是相关内容,应考人员应全面学习和了解,争取成为合格的翻译人员。此外,本大纲还给出了考试样题和参考答案,以及基础词汇表,供应考人员复习备考。 内容推荐 由国家人事部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试已纳入国家职业资一格证书制度。全国实施统一考试后,各地、各部门不再进行翻译系列专业技术职务任职资格评审工作。 具有一定外语水平的人员。均可报名参加考试。凡考试合格者,将颁发《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书在全国范围内有效。本大纲是德语二级翻译专业资格(水平)考试的指导性文件,是考试命题的依据,也是应考人员的重要参考指南。根据翻译专业人员实际工作所需要的知识和能力,明确了考试的范围、内容、重点,对考核点分层次提出了要求。要求“掌握”的是重点内容,要求“了解”的是相关内容,应考人员应全面学习和了解,争取成为合格的翻译人员。此外,本大纲还给出了考试样题和参考答案,以及基础词汇表,供应考人员复习备考。 目录 德语笔译二级考试大纲(试行) 德语笔译二级考试模块设置一览表 德语口译二级(交替传译)考试大纲(试行) 德语口译二级(交替传译)考试模块设置一览表 德语二级《笔译综合能力》试卷(样题) 德语二级《笔译综合能力》试卷(样题)答案 德语二级《笔译实务》试卷(样题) 德语二级《笔译实务》试卷(样题)答案 德语二级《口译综合能力》试卷(样题)录音材料 德语二级《口译综合能力》试卷(样题) 德语二级《口译综合能力》试卷(样题)答案 德语二级《口译实务》试卷(样题)录音材料 德语二级《口译实务》试卷(样题)答案 基础词汇表 附录:全国翻译专业资格(水平)考试问答 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 德语二级翻译口笔译考试大纲(全国翻译专业资格水平考试) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 中国外文局全国翻译专业资格水平考试办公室 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 外文出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787119044019 |
开本 | 32开 |
页数 | 415 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 250 |
出版时间 | 2006-04-01 |
首版时间 | 2006-04-01 |
印刷时间 | 2006-04-01 |
正文语种 | 德 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-考试-其它语种 |
图书小类 | |
重量 | 0.458 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H335.9-41 |
丛书名 | |
印张 | 13.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 210 |
宽 | 147 |
高 | 18 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 3000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。