首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 研究生翻译基础教程(研究生教学用书)/公共基础课系列
内容
编辑推荐

作者根据自己多年的教学经验以及对学生的了解,总结和收集了大量的素材,编写了这本《研究生翻译基础教程》。本书的编写目的在于增强研究生对英汉这两种语言差异的认识能力,以期最终提高他们的翻译能力,让他们在实际工作中能够准确、通顺地进行英汉和汉英翻译。

全书共分15个单元,每单元由两部分组成。第一部分为翻译技巧讲解,第二部分为配套练习,可以让学生在获取翻译理论知识的基础上得到一定的训练。

内容推荐

《研究生翻译基础教程》是专门为非英语专业硕士研究生撰写的,目的是帮助他们提高翻译的能力。全书共有15个单元,其中包括英译汉、汉译英的技巧讲解,并配有相应的补充练习。

本书可作为非英语专业硕士研究生的翻译课教材和备考材料,也可供具有一定英语水平的英语翻译爱好者使用。

目录

Unit 1 Introduction to Translation

 1.1 翻译的定义

 1.2 翻译的过程

 1.3 翻译的标准

 1.4 翻译的方法

 1.5 翻译的条件

 1.6 翻译课的任务

Unit 2 Understanding Translation

 2.1 Two Steps of Translation

 2.2 Understanding Accurately

 2.3 Expressing Appropriately

 2.4 Exercises

Unit 3 Repetition

 3.1 Definition to Repetition

 3.2 Exercise and Explanation

 3.3 Translation and Culture

 3.4 E-C Translation Exercise

 3.5 C-E Translation Exercise

Unit 4 Amplification

 4.1 Definition to Amplification

 4.2 Exercise and Explanation

 4.3 Translation and Culture

 4.4 E-C Translation Exercise

 4.5 C-E Translation Exercise

Unit 5 Omission

 5.1 Definition to Omission

 5.2 Exercise and Explanation

 5.3 Translation and Culture

 5.4 E-C Translation Exercise

 5.5 C-E Translation Exercise

Unit 6 Conversion

 6.1 Definition to Conversion

 6.2 Exercise and Explanation

 6.3 Translation and Culture

 6.4 E-C Translation Exercise

 6.5 C-E Translation Exercise

Unit 7 Inversion

 7.1 Definition to Inversion

 7.2 Exercise and Explanation

 7.3 Translation and Culture

 7.4 E-C Translation Exercise

 7.5 C-E Translation Exercise

Unit 8 Negation

 8.1 Definition to Negation

 8.2 Exercise and Explanation

 8.3 Translation and Culture

 8.4 E-C Translation Exercise

 8.5 C-E Translation Exercise

Unit 9 The Change of the Voices

 9.1 Definition to the Change of the Voices

 9.2 Exercise and Explanation

 9.3 Translation and Culture

 9.4 E-C Translation Exercise

 9.5 C-E Translation Exercise

Unit 10 Division (Ⅰ)

 10.1 Definition to Division

 10.2 Exercise and Explanation

 10.3 Translation and Culture

 10.4 E-C Translation Exercise

 10.5 C-E Translation Exercise

Unit 11 Division (Ⅱ)

 11.1 Long and Complex Sentences

 11.2 Translation and Culture

 11.3 E-C Translation Exercise

 11.4 C-E Translation Exercise

Unit 12 Division (Ⅲ)

 12.1 Exercise and Explanation

 12.2 Translation and Culture

 12.3 E-C Translation Exercise

 12.4 C-E Translation Exercise

Unit 13 成语与翻译

 13.1 成语的英汉互译

 13.2 练习与解释

 13.3 练习与解释

 13.4 汉译英中英语成语的使用

Unit 14 Translation of Chinese Dishes

 14.1 Basics for the Translation of Chinese Dishes

 14.2 Names for the Daily Chinese Food

 14.3 Ways of Cooking and Cutting

 14.4 Practice of Translating Chinese Dishes into English

Unit 15 More Translation Exercises

 15.1 Translation from English into Chinese

 15.2 Translate the Following Underlined Sentences into English

 15.3 Translate the Following Passages into English

Key to Exercises

标签
缩略图
书名 研究生翻译基础教程(研究生教学用书)/公共基础课系列
副书名
原作名
作者 范杏丽
译者
编者
绘者
出版社 华中科技大学出版社
商品编码(ISBN) 9787560943947
开本 16开
页数 177
版次 1
装订 平装
字数 220
出版时间 2008-02-01
首版时间 2008-02-01
印刷时间 2008-02-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.244
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 12
印次 1
出版地 湖北
231
169
8
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 5:24:02