本书共由18个单元组成,每单元有2篇英译汉、1篇汉译英。英译汉部分首先列出文中重点词汇让学习者提前预习,既能促进学习者自学能力的提高,又可避免学习者在翻译过程中因为词汇欠缺而影响对文章的理解。每篇英文后面都附有注释,这一部分列出了该篇文章翻译中的重点句、难句,不但为这些句子提供了参考译文,还着重讲解了句中重点词汇的用法,解析了适用的翻译方法,并介绍了相关商贸背景知识。
图书 | 商务英语翻译(高等学校最新商务英语系列教材) |
内容 | 编辑推荐 本书共由18个单元组成,每单元有2篇英译汉、1篇汉译英。英译汉部分首先列出文中重点词汇让学习者提前预习,既能促进学习者自学能力的提高,又可避免学习者在翻译过程中因为词汇欠缺而影响对文章的理解。每篇英文后面都附有注释,这一部分列出了该篇文章翻译中的重点句、难句,不但为这些句子提供了参考译文,还着重讲解了句中重点词汇的用法,解析了适用的翻译方法,并介绍了相关商贸背景知识。 目录 Unit 1 Passage A International Business Methods (Ⅰ) Passage B International Business Methods (Ⅱ) Passage C 中国特许经营信息滞后给“假洋品牌”可趁之机 Unit 2 Passage A Why Firms Become Multinational Enterprises Passage B Figuring Out How to Do Business in Japan Passage C 大力实施本土化战略 Translation Skills (Ⅰ) 定语从句的翻译 Unit 3 Passage A Six Rules of Thumb for Doing Business across Cultures Passage B Managing Corporate Culture Passage C 尽可能使文化冲击最小化 Unit 4 Passage A The IMF and the World Bank Today Passage B Currency Union: A Long-Term Vision? Passage C 通胀与调控 Translation Skills (Ⅱ) 被动语态的翻译 Unit 5 Passage A Defining Risk Passage B Risk Adjusted Passage C 投机——让人欲罢不能 Unit 6 Passage A An Attempt to Estimate China's Bad Loans Backfires Passage B China's Reserves: A Money Machine Passage C 采取积极有效措施,促进国际收支基本平衡 Translation Skills (Ⅲ) 增词法和减词法 Unit 7 Passage A Are Markets Effieient? Passage B Catching Market Waves Passage C 市场与经济 unit 8 Passage A Strategic Market Management Passage B Brand Loyalty Passage C 自主品牌:市场的直接交锋 Translation Skills (Ⅳ) 翻译中的词性转换 unit 9 Passage A What Is Consumer Behavior? Passage B Core Values Passage C 贴牌生产 unit 10 Passage A Marketing Strategy Passage B Managing Innovation Passage C 中西方管理模式的不同 Translation Skills (Ⅴ) 长句的翻译 Unit 11 Passage A The Manager, the Organization, and the Team Passage B Leadership, Style, Ethics Passage C 经济全球化对企业人才管理的挑战 Unit 12 Passage A Industrial Park Leads Suzhou's Eastward Development Passage B Action Speaks Leuder than Words Passage C 中国经济在世界经济中的作用 Translation Skills (Ⅵ) 翻译中的语序调整 Unit 13 Passage A The Circular Economy Concept Passage B The Awareness Motivating the Circular Economy Passage C 什么是循环经济? Unit 14 Passage A Obtaining Scale Economies Passage B Wealth on the Wing Passage C 中国企业海外“本土化”战略 Translation Skills (Ⅶ) 翻译中的虚实转换 unit 15 Passage A Customizing Your China Wholly Foreign-Owned Enterprises Passage B Integrated Supply Chain Planning Passage C 中国企业融入国际采购链必须克服五大障碍 Unit 16 Passage A Industry Value Chain Analysis Passage B Outsourcing: Growth by Building on Existing Business Passage C 什么是服务外包? Translation Skills (Ⅷ) 否定句的翻译 Unit 17 Passage A Electronic B2B in the Auto Industry Passage B Profit Is No Object Passage C C2C电子商务 Unit 18 Passage A Inspiring Wine Games Passage B China's Changing Cityscapes Passage C 古老而年轻的苏州 Translation Skills (Ⅸ) 数字的翻译 Bibliography |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 商务英语翻译(高等学校最新商务英语系列教材) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 金焕荣 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 苏州大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787810909259 |
开本 | 16开 |
页数 | 169 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 281 |
出版时间 | 2007-08-01 |
首版时间 | 2007-08-01 |
印刷时间 | 2007-08-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 青年(14-20岁),普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-大中专教材-成人教育 |
图书小类 | |
重量 | 0.276 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H315.9 |
丛书名 | |
印张 | 11.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 江苏 |
长 | 260 |
宽 | 185 |
高 | 6 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。