翻译一直是学习语言的瓶颈问题,不但要求对外国语言的掌握到位,对本国母语也要求精通。在对英语的翻译中,译名一直是一大难题。由于我国缺乏各种工具书籍,一名多译的问题不仅毫无改进,反而日益严重。一名多译除了给读者增添麻烦外,还会产生种种不良的后果。故而,一本汉英人物称谓手册对于一个翻译人员来说是必不可少的,而对英语爱好者来说,也是提高翻译能力的一大好帮手!
图书 | 汉英人物称谓手册 |
内容 | 编辑推荐 翻译一直是学习语言的瓶颈问题,不但要求对外国语言的掌握到位,对本国母语也要求精通。在对英语的翻译中,译名一直是一大难题。由于我国缺乏各种工具书籍,一名多译的问题不仅毫无改进,反而日益严重。一名多译除了给读者增添麻烦外,还会产生种种不良的后果。故而,一本汉英人物称谓手册对于一个翻译人员来说是必不可少的,而对英语爱好者来说,也是提高翻译能力的一大好帮手! 内容推荐 本书是针对汉、英语编译实践和教学工作所汇编一部较系统、实用的工具书籍。它以人物及称谓为基本内容,收集了各种词目6000余条。对常用的古今中外著名人物,除了附有相应的英语外,条文还罗列他们各自的生卒年代、身份及主要著作。至于称谓部分,除了罗列它们不同的含义以外,条文有时还通过括号来揭示它们各自的区别和特点(例如,古语,方言,褒意,贬用,等等)。本书不仅内容丰富多彩,而且各种条目都经编者的严格精选,可供国内外广大编译人员、从事汉语和英语专业的师生及研究人员使用和参考。 目录 前言 体例及使用说明 A B C D E F G H J K L M N O P Q R S T W X Y Z 编后记 附录一:中国历代纪元表 附录二:中国历代帝皇表 作者简介 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 汉英人物称谓手册 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 胡志挥 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 金盾出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787508242590 |
开本 | 其他 |
页数 | 271 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 303 |
出版时间 | 2006-12-01 |
首版时间 | 2006-12-01 |
印刷时间 | 2006-12-01 |
正文语种 | 中英对照 |
读者对象 | 普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-传记-传记 |
图书小类 | |
重量 | 0.208 |
CIP核字 | |
中图分类号 | K810.2-62 |
丛书名 | |
印张 | 8 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 200 |
宽 | 124 |
高 | 10 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 11000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。