首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译的要素
内容
编辑推荐

什么是“语义空缺”?什么是中西言(象)意论?为什么说言(象)意是文化现象?为什么说言(象)意是“破坏”与“再生”?使汉英翻译极其复杂的原因有哪些?句子内部与外部连接有哪三种方法?为什么说英语重形合,而汉语重意合?

本书是关于介绍“翻译要素”的专著,书中试图讲清常用汉语、英语基本结构的转换规律。

目录

等一章 

 第一节 翻译理论:翻译为什么不能字字对应?何时直译?何时意译?翻译实作的最小单位是什么?

 第二节 汉译英技巧:怎样翻译中国特色词汇、短语、句子?

 第三节 翻译实践:中国特色词汇、短语、句子例析及练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:在可读性、忠实性间找平衡

 第五节 翻译练习与参考译文

第二章 

 第一节 翻译理论:什么是惯用语?为什么汉语惯用语的基本特征同英语idiom的特征基本相似?汉语惯用语英译的过程是什么?

 第二节 汉译英技巧:怎样翻译惯用语? 

 第三节 翻译实践:中国特色词汇、短语、句子英译练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:在英译汉中,汉语原因与条件在前,结果在后

 第五节 翻译练习与参考译文

等三章 

 第一节 翻译理论:什么是汉语四字格?翻译汉语四字格有何困难?翻译汉语四字格困难源自何处?为什么说汉语四字格音韵具有不可译性?为什么说汉语重意合,讲究音韵、节 奏;英语重形合,音韵、节 奏次之?

 第二节 汉译英技巧:翻译汉语四字格有何对策? 

 第三节 翻译实践:四字格英译练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:四字格的运用

 第五节 翻译练习与参考译文

第四章 

 第一节 翻译理论:什么是“语义空缺”?什么是中西言(象)意论?为什么说言(象)意是文化现象?为什么说言(象)意是“破坏”与“再生”?

 第二节 汉译英技巧:什么是增词译法?什么是减词译法?增减原则是什么?增减有哪几种情况?何时何处增减? 

 第三节 翻译实践:汉译英增词练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:省略与增补

 第五节 翻译练习与参考译文

第五章 

 第一节 翻译理论:使汉英翻译极其复杂的原因有哪些?句子内部与外部连接有哪三种方法?为什么说英语重形合,而汉语重意合?

 第二节 汉译英技巧:什么是省略?汉译英何时省略甲

 第三节 翻译实践:汉译英省略练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:分句法、无人称句和存现句及被动主动互换

 第五节 翻译练习与参考译文

第六章 

 第一节 翻译理论:语篇的分类怎样指导翻译实践?什么是语篇的衔接与连贯?怎样才能达到语篇的衔接与连贯?

 第二节 汉译英技巧:什么是层级转换(Rank Shift)甲为什么说层级转换和选择译文主语是达到语篇衔接与连贯的手段?哪些因素决定译者进行层级转换?层级转换时应该优先考虑原文内容还是形式?译者应该偏重哪些因素?

 第三节 翻译实践:层级转换实例分析及练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:汉语“铺叙在前,主旨在后”、低值信息在前,高值信息在后”、“已知信息在前,后知信息在后”、“确定信息在前,不定信息在后”、“先发生在前,后发生在后”原则

 第五节 翻译练习与参考译文

第七章 

 第一节 翻译理论:尤金.奈达对词性转换所提供的理论依据是什么?

 第二节 汉译英技巧:什么是英语的名词化和汉语的动词化?为什么说汉译英时常常需要变“动”为“静”? 

 第三节 翻译实践:汉语与英语词性转换例析

 第四节 翻译实践:词性转换英译练习与参考译文

 第五节 英译汉技巧:词性互换

 第六节 翻译练习与参考译文

第八章 

 第一节 翻译理论:翻译应注意的4Cs指的是什么?

 第二节 汉译英技巧:为什么变换主语是达到连贯和衔接的手段?

 第三节 翻译实践:变换译文主语、摆脱原文束缚例析及练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:定语从句的译法

 第五节 翻译练习与参考译文

第九章 

 第一节 翻译理论:翻译技巧有何原则?翻译是一个什么样的过程? 翻译不同文体时需要注意哪些不同意义?如何提高翻译表达能力?

 第二节 汉译英技巧:汉语连谓式与兼语式英译有何对策?汉语连谓式有何特点?如何翻译汉语连谓式?

 第三节 翻译实践:汉语连谓式与兼语式英译例析及练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:英语省略与汉语重复、英语替代与汉语重复、英译与汉语搭配

 第五节 翻译练习与参考译文

第十章 

 第一节 翻译理论:什么是抽象定义?如何翻译抽象定义?

 第二节 汉译英技巧:什么是正说和反说?如何翻译正说和反说

 第三节 翻译实践:正说和反说练习与参考译文

 第四节 英译汉技巧:正说和反说

 第五节 翻译练习与参考译文

标签
缩略图
书名 翻译的要素
副书名
原作名
作者 崔长青//张碧竹
译者
编者
绘者
出版社 苏州大学出版社
商品编码(ISBN) 9787811370058
开本 16开
页数 236
版次 1
装订 平装
字数 307
出版时间 2007-12-01
首版时间 2007-12-01
印刷时间 2007-12-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.35
CIP核字
中图分类号 H059
丛书名
印张 15.25
印次 1
出版地 江苏
240
185
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/13 10:04:25