本书通过四大部分内容向读者介绍了跨文化交流的基础理论,以及跨文化交流中可能遇到的问题、跨文化适应的表现及跨文化能力的要素等,内容全面丰富。
此书从理论、实践和能力建设等多个角度全面地探讨了跨文化交流的诸多问题,同时结合大量的案例进行分析,内容丰富,通俗易懂,是一部优秀的跨文化交流论著。
图书 | 跨文化交流论/北京对外交流与外事管理研究基地丛书 |
内容 | 编辑推荐 本书通过四大部分内容向读者介绍了跨文化交流的基础理论,以及跨文化交流中可能遇到的问题、跨文化适应的表现及跨文化能力的要素等,内容全面丰富。 此书从理论、实践和能力建设等多个角度全面地探讨了跨文化交流的诸多问题,同时结合大量的案例进行分析,内容丰富,通俗易懂,是一部优秀的跨文化交流论著。 内容推荐 本书主要采用文化比较的方法,从基础理论、跨文化交流的障碍、跨文化交流的适应与能力以及实践应用等几个方面,比较全面地介绍了跨文化交流的知识,并融入了社会学、心理学、人类学和传播学等学科的观点,充分体现了跨文化交流的交叉学科特色。同时,书中结合了大量涉及外交与外事活动的案例分析,更具可读性和实用性。 目录 前言 第一章 绪论 一、什么是跨文化交流 二、跨文化交流研究的历史与现状 三、跨文化交流的研究方法 四、跨文化交流的伦理问题 第二章 文化与交流 一、什么是文化 二、什么是交流 三、跨文化交流的模式 第三章 文化影响感知与思维方式 一、文化与感知 二、文化与思维方式 第四章 文化模式(I) 一、如何界定文化模式 二、霍夫斯泰德的文化模式类型 第五章 文化模式(Ⅱ) 一、霍尔的理论 二、特姆彭纳斯的理论 三、汀-图梅的面子协商理论 第六章 影响跨文化交流的心理障碍 一、焦虑 二、同质文化圈的理解限制 三、民族中心主义 四、刻板印象 五、偏见和歧视 六、独裁人格 第七章 跨文化语言交流之音词句分析 一、汉英语音比较 二、汉英词汇意蕴比较 三、汉英句法的文化差异 第八章 跨文化语言交流之语用分析 一、中西语言的“言辩”观 二、表达方式的文化差异 三、礼貌规则的文化差异 四、性别与语言 第九章 跨文化交流中的非语言因素(I) 一、非语言交流的重要意义 二、文化与非语言交流 三、非语言交流的文化差异 四、非语言交流的分类 第十章 跨文化交流中的非语言因素(Ⅱ) 一、体态语 二、副语言 三、客体语 四、环境语 五、性别与非语言交流 第十一章 跨文化交流的适应 一、文化休克 二、文化适应的模式 三、文化调适结果的类型 四、影响文化适应的因素 第十二章 跨文化交流的能力 一、如何理解跨文化交流的能力 二、跨文化交流的能力要素 三、跨文化敏感 第十三章 跨文化交流中的谈判 一、谈判及其类型 二、文化与谈判 三、如何在跨文化谈判中取得成功 第十四章 跨文化交流中的团队合作 一、如何界定团队 二、跨文化团队及其类型 三、跨文化团队的冲突与管理 四、如何打造优秀的跨文化团队 附录 《刮痧》的跨文化解读 参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 跨文化交流论/北京对外交流与外事管理研究基地丛书 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 陈雪飞 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 时事出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787802323728 |
开本 | 16开 |
页数 | 349 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 293 |
出版时间 | 2010-10-01 |
首版时间 | 2010-10-01 |
印刷时间 | 2010-10-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-文化-文化理论 |
图书小类 | |
重量 | 0.478 |
CIP核字 | |
中图分类号 | G115 |
丛书名 | |
印张 | 22.75 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 239 |
宽 | 164 |
高 | 20 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。