首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英语专业8级翻译指南(100篇)
内容
编辑推荐

黄任主编的《英语专业8级翻译指南(100篇)》第一章“考纲细解读”,详细介绍了英语专业八级考试翻译部分的测试重点和要求、评分标准,并分析历年翻译真题,总结考试规律,为考生指明方向,点拨应试技巧,让考生对专八翻译试题有一个全方位、更加透彻的了解,真正做到“知己知彼”。第二章“技巧全攻略”部分,编者在对考生翻译过程中的常见问题进行全面分析的基础上,详细明确地指出考生在汉泽英和英译汉两方面容易出错的地方,对症下药,提出解决之道。第三章“真题新体验”网罗了最新的专八考试翻泽真题,为考生提供最全面的翻译实战演练。第四章“模拟勤实践”为强化训练部分,在深入研究真题的基础上,精心挑选了80篇仿真练习,题材广泛,体裁多样,考生演练后,应对专八翻译考试将会变得游刃有余。

目录

第一章 考纲细解读

 一、大纲解读

 二、考点分析

 三、评分标准

 四、应考策略

第二章 技巧全攻略

 第一节 汉译英翻译技巧

 一、汉译英的标准

 二、汉译英常用技巧及实例讲解

 (一)词的翻译

 1.词义选择

 2.词类转换

 3.词的增补

 4.词的减省

 5.词的替代

 (二)句的翻译

 1.确立主干

 2.语序调整

 3.正反转换

 4.语态对译

 5.长句翻译

 6.无主句

 (三)段落翻译

 1.段落的衔接

 2.段落的连贯

 3.段落的文体

 三、考生常见问题分析

 (一)词义虚假对等

 (二)词类混用

 (三)冠词滥用

 (四)数的概念混乱

 (五)用词冗余

 (六)句子结构机械对应

 (七)主次信息不分

 (八)语篇衔接不当

 第二节 英译汉翻译技巧

 一、英译汉的标准

 二、英译汉常用技巧及实例讲解

 (一)词的翻译

 1.词义选择

 2.词义引申

 3.词类转换

 4.词的增加

 5.词的删减

 (二)句的翻译

 1.语序调整

 2.语态转译

 3.正反转换

 4.长句翻译

 (三)语篇翻译

 1.语篇衔接

 2.语篇连贯

 3.语篇文体

 三、考生常见问题分析

 (一)语义不连贯

 (二)翻译腔过重

 (三)错误套用中国习语

 (四)不符合汉语思维逻辑

 (五)缺乏背景知识

 第三节 英汉互译简明理论与应试技巧

 一、顺译、逆译还是打乱译

 二、直译、意译还是译述

 三、翻译过程中的灵活处理

第三章 真题新体验

 第一节 汉泽英历年真题训练

 一、散文

 二、论说文

 三、记叙文

 四、小品文

 第二节 英译汉历年真题训练

 一、散文

 二、论说文

 三、演讲

第四章 模拟勤实践

 第一节 汉译英模拟题

 一、散文

 二、论说文

 三、说明文

 四、记叙文

 第二节 英译汉模拟题

 一、散文

 二、论说文

 三、评论

 四、演讲

 五、小品文

附录:专八翻译常考分类词汇

参考书目

标签
缩略图
书名 英语专业8级翻译指南(100篇)
副书名
原作名
作者 黄任
译者
编者
绘者
出版社 吉林出版集团股份有限公司
商品编码(ISBN) 9787546348292
开本 32开
页数 232
版次 1
装订 平装
字数 220
出版时间 2011-03-01
首版时间 2011-03-01
印刷时间 2014-09-01
正文语种
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.26
CIP核字 2011026405
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 7.5
印次 5
出版地 吉林
205
142
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/14 17:21:13