首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 英汉-汉英翻译教程(第3版学生用书高等院校英语专业21世纪课程教材)
内容
编辑推荐

彭长江主编的《英汉-汉英翻译教程(第3版学生用书)》特色:①重实践:每课从讲解语篇翻译实践开始,继之在翻译实践中概括出翻译理论与技巧,最后以学生自己的翻译实践结束;在翻译理论的取舍上,凡符合翻译实践者取之,违反翻译实践者则舍之。②重思维:讲解不是兴之所至的点评,而是系统地讲解思维过程。③重基础:首先选用简单句占优势的材料,再逐步选用较复杂的材料。④重体系:翻译技巧都按其与翻译的定义、原则、过程(分析—转换—重构)以及翻译的各种单位的关系进行讲解。

内容推荐

彭长江主编的《英汉-汉英翻译教程(第3版学生用书)》由绪论、20课正式教材、2课可选教材和附录组成。绪论部分介绍翻译的定义、原则或标准、过程等一般理论问题。20课正式教材和2课可选教材每课详细解说一篇短文的翻译,并以奈达提出的“分析一转换一重构”翻译过程为纲,逐步讲解各个步骤的一般情况以及涉及的主要技巧,最后提供一篇短文给学生自己翻译。附录部分由“各课理解难点解说”、“翻译史与翻译学派”、“译论选辑”、“英汉译音表”组成。

《英汉-汉英翻译教程(第3版学生用书)》是大学英语专业本科三、四年级学生和专科三年级学生的英汉互译必修课教材,是本科阶段未学过本教程的英语专业研究生进行英汉互译能力训练的首选教材,也是翻译资格考试考生和一切有志于自学英汉互译者的良师益友。

目录

第一学期教材

 绪论

 第1课

 第2课

 第3课

 第4课

 第5课

 第6课

 第7课

 第8课

 第9课

 第10课

第二学期教材

 第11课

 第12课

 第13课

 第14课

 第15课

 第16课

 第17课

 第18课

 第19课

 第20课

可选教材

 第21课

 第22课

附录一 各课理解难点解说

附录二 翻译史与翻译学派

附录三 译论选辑

附录四 英汉译音表

标签
缩略图
书名 英汉-汉英翻译教程(第3版学生用书高等院校英语专业21世纪课程教材)
副书名
原作名
作者 彭长江
译者
编者
绘者
出版社 湖南师范大学出版社
商品编码(ISBN) 9787564806637
开本 16开
页数 367
版次 1
装订 平装
字数 420
出版时间 2012-05-01
首版时间 2012-05-01
印刷时间 2012-05-01
正文语种 中英对照
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.422
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 23.5
印次 1
出版地 湖南
229
170
17
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/9 0:39:23