首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译学研究方法导论(最新)/高等院校翻译专业必读系列
内容
编辑推荐

刁克利主编的《翻译学研究方法导论(最新)》是一本针对翻译学研究方法的教材,偏重学术研究,主要使用对象是外国语学院或翻译学院(系)的高年级学生或翻译方向的研究生。国内出版的同类图书常常走两个极端:要么偏重外来翻译理论的引进,缺乏翻译实践的分析和研究;要么以翻译技巧和具体翻译方法的讲解为主,理论深度不够。本书的特点是打通翻译理论和翻译实践,力争做到理论的讲解由浅人深,自成体系,有理论深度,又兼顾翻译的实践,从分析翻译实践引出对基础理论的讲解,并提出需要进一步探讨的问题。因此,这本书既可以做翻译学科的入门教材,又可以指导学生深入研究,开阔学术视野。

内容推荐

刁克利主编的《翻译学研究方法导论(最新)》由多位知名专家学者参加编写,定位是翻译方向的方法课教材,既可作低年级学生的学科入门指南,又可指导、帮助高年级学生和研究生进行相关领域的深入研习。

《翻译学研究方法导论(最新)》特色——打通理论与实践、为深层探讨提供进一步展开的微观课题:

1、理论阐述由浅入深,自成体系,能够进行理论层面的专题研究:

2、实例分析视野开阔,角度新颖,可借鉴,可操作,对翻译实践有直接帮助;

3、每章设一个主题,针对翻译的不同领域各具启发作用;吸收多元化的研究方法,提倡翻译的跨学科研究。

目录

序言(何其莘)

上编 翻译与理论研究/1

第一讲 翻译与译者的角色/3

第二讲 翻译与“翻译者的任务”/23

第三讲 翻译与翻译理论流派/41

第四讲 翻译与翻译本体论/68

第五讲 翻译与翻译实证研究/84

第六讲 翻译与翻译规范/101

中编 翻译与跨学科研究/123

第七讲 翻译与译者生态研究/125

第八讲 翻译与语篇分析/144

第九讲 翻译与语用学/168

第十讲 翻译与法律英语/186

第十一讲 翻译与自主学习/206

第十二讲 翻译与“词块”理论/223

第十三讲 翻译与心理学/249

第十四讲 翻译与诗歌研究/268

下编 翻译与文化研究/299

第十五讲 翻译与译论比较/30l

第十六讲 翻译与西方名著汉译/321

第十七讲 翻译与中国典籍传播/345

第十八讲 翻译与中国古典小说英译/373

第十九讲 翻译与英诗译作接受/393

第二十讲 翻译与宗教文化/415

第二十一讲 翻译与译文审订/436

后记(刁克利)/458

标签
缩略图
书名 翻译学研究方法导论(最新)/高等院校翻译专业必读系列
副书名
原作名
作者 刁克利
译者
编者
绘者
出版社 南开大学出版社
商品编码(ISBN) 9787310040506
开本 32开
页数 460
版次 1
装订 平装
字数 367
出版时间 2012-10-01
首版时间 2012-10-01
印刷时间 2012-10-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.534
CIP核字
中图分类号 H059-3
丛书名
印张 14.75
印次 1
出版地 天津
210
148
22
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 18:12:44