首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 翻译新概念英汉互译实用教程(第6版)
内容
编辑推荐

宋天锡编著的《翻译新概念英汉互译实用教程(第6版)》除了保持第5版的特色以外,还别具一格地推出了“尝鼎一脔”这一体例设计,其中分“初阶训练”和“高阶训练”两个部分,教师据此组织课堂讨论,通过对译文得失的比较分析,引导学生认真体味翻译的真谛及其中的方法论。把难度较大的译例放到“高阶训练”里,供学有余力的学子进行深度研究。

内容推荐

宋天锡编著的《翻译新概念英汉互译实用教程(第6版)》内容翔实。结构新颖,颇具时代特色。翻译理论讲解集约而简明;翻译技巧介绍层次分明;译例和练习内容涉猎广泛,知识性强,应用性强。

第6版的理论探讨视角更加新颖、更加贴近教学,编写体例更适合不同层次的读者学习,更富有挑战性和实用性。

《翻译新概念英汉互译实用教程(第6版)》可作为高等院校、语言专科学校及成人教育学校英语和非英语专业的翻译教材,亦可作为翻译工作者和翻译爱好者的参考书。

目录

第一章 翻译标准及其相关问题

 第一节 翻译的作用与使命

 第二节 翻译标准

 第三节 直译法与意译法的运用

 第四节 文化元素的“归化”与“异化”转达

 第五节 可译性和不可译性的补偿

 第六节 “翻译症”的症状及其克服方略

第二章 英、汉语言对比及互译对策

 第一节 英、汉语言的共相

 第二节 英、汉语言的主要差异

 第三节 英汉互译的四字理念和四个路标

第三章 英译汉实用指南

 第一节 英语理解中的难点及翻译对策

 第二节 英译汉表达中的四对关系

 第三节 英语名词的译法

 第四节 英语修饰语的译法

 第五节 英语“三态”、“一气”的译法

 第六节 英语三大从句的译法

 第七节 英语特殊句型的翻译

 第八节 英语长句的译法

 第九节 英语习语、典故的译法

第四章 汉译英实用指南

 第一节 怎样才能译出地道的英语

 第二节 汉译英表达五戒

 第三节 汉译英主干及信息重心的确立

 第四节 汉语词语的翻译

 第五节 汉语的基本句型及其翻译

 第六节 汉译英语篇重组

 第七节 汉语习语和文章 标题的翻译

 第八节 汉译英典型错误透析

第五章 英语应试翻译题常见结构及译技指导

 第一节 英译汉译技指导

 第二节 汉译英译技指导

附录 各章练习参考答案

参考文献

标签
缩略图
书名 翻译新概念英汉互译实用教程(第6版)
副书名
原作名
作者 宋天锡
译者
编者
绘者
出版社 国防工业出版社
商品编码(ISBN) 9787118074246
开本 32开
页数 586
版次 6
装订 平装
字数 545
出版时间 2011-08-01
首版时间 2011-08-01
印刷时间 2011-08-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.546
CIP核字
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 18.5
印次 1
出版地 北京
210
145
23
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 8000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 9:54:24