首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 上尉的女儿/企鹅经典
内容
编辑推荐

普希金逝世前一年发表了一部真实而深刻地反映普加乔夫农民起义的长篇小说《上尉的女儿》。这部小说不仅在他的全部创作中占有极重要的地位,而且也是最早介绍到我国来的俄国文学作品。该书以同情的笔调描写了18世纪普加乔夫领导的农民起义,是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品。

内容推荐

普希金编写的《上尉的女儿》讲述了:

贵族青年彼得·格里尼约夫前往白山要塞服役途中,遇到暴风雪,幸得被官兵追捕的普加乔夫的帮助。为表示感激,格里尼约夫把一件羊皮袄送给普加乔夫。在白山要塞服役期间,格里尼约夫与要塞司令的女儿玛丽娅相爱。青年军官什瓦布林出于妒嫉,与格里尼约夫决斗。普加乔夫率领的农民起义军势如破竹,很快占领了白山要塞。要塞司令米罗诺夫上尉夫妇被处死,而格里尼约夫临刑前,被普加乔夫认出,得以释放。投降农民起义军的什瓦布林威逼玛丽娅与他成亲。无奈之下,格里尼约夫只好向普加乔夫求救,救出了玛丽娅。

然而,起义最终失败,普加乔夫被俘。由于什瓦布林的告发,格里尼约夫因涉嫌与普加乔夫有过来往而被捕并判处终身流放。玛丽娅以上尉女儿的身份亲赴彼得堡,向女皇面呈真情,格里尼约夫后被无罪释放。

被判处绞刑的普加乔夫在临刑前,认出了围观人群中的格里尼约夫,向他点头示意,之后从容就义。

目录

第一章 近卫军中士

第二章 领路人

第三章 要塞

第四章 决斗

第五章 爱情

第六章 普加乔夫暴动

第七章 进攻

第八章 不速之客

第九章 离别

第十章 围城

第十一章 动乱的小镇

第十二章 孤女

第十三章 被捕

第十四章 审讯

附录:删去的一章

导读

试读章节

为了安慰可怜的萨维里奇,我向他发誓,今后不经他同意决不乱花一个戈比。他的心情渐渐平静下来,尽管偶尔地还摇着头嘟哝两句:“一百卢布呀!还得了吗?”

我快要到达目的地了。周围是辽阔的荒原,沟壑纵横,山峦交错。到处是冰雪。太阳就要落山了。我的马车顺着一条狭窄的小路,确切地说,是顺着庄稼人的雪橇留下的印子前进着。突然车夫朝一边注视起来,末了,摘下帽子,转过头来,对我说:

“少爷,你看,咱们是不是转回去?”

“为什么?”

“天气靠不住:起风了;你看,风把地上的雪都刮起来了。”

“这有什么不得了的!”

“你看那儿是什么?”车夫用鞭子指了指东方。

“我什么也没看见,只看到白茫茫的原野和晴朗的天空。”

“你看,你看,那儿有一小片云。”

我看到天边真的有一小片白云,乍一看我还以为那是远处的山峦。车夫对我解释说,那片白云预示暴风雪要来了。

我听说过这地方的暴风雪,知道暴风雪能够把一队队的大车埋掉。萨维里奇赞同车夫的意见,主张转回去。但我觉得这风不大;我希望在暴风雪到来之前赶到下一站,就吩咐把车赶快些。

车夫赶着车飞奔起来;但还是一直注视着东方。几匹马跑得很欢。这时候风越刮越大了。那片白云变成一片灰白色的阴云,沉甸甸地往上升,越来越大,渐渐把天空遮住。下起了小雪,一会儿就落起鹅毛大雪。风怒吼起来;暴风雪来了。霎时间黑沉沉的天空便和白茫茫的雪海混成一片。什么都看不见了。“哎呀,少爷,”车夫叫起来,“糟了:暴风雪来了!”

我从车窗里往外一看,只见天昏地暗,风雪狂舞。那风带着愤怒的腔调狂叫,好像是一头凶猛的野兽;我和萨维里奇身上盖了厚厚的一层雪;几匹马慢慢走着,不一会儿就站住不动了。“你怎么不赶着车走呀?”我焦急地问车夫。“怎么走呀?”车夫说着,从驭座上跳下来,“不知道往哪里走:没有路,又是一团漆黑。”我正要骂他,萨维里奇却替他说话了。“怪只怪你不听人劝,”他生气地说,“要是回到旅店里去,喝喝茶,好好地睡上一夜,暴风雪就过去了,咱们就可以继续赶路了。咱们急什么呀?又不是赶着去吃喜酒!”萨维里奇说得对。毫无办法。大雪一个劲儿地下着。马车旁边的雪越堆越高。几匹马都站着,耷拉着头,偶尔打几下哆嗦。车夫在周围走来走去,因为无事可干,不时调理调理皮套。萨维里奇嘟哝着;我朝四处打量着,希望能看到哪怕一点点人家或道路的痕迹,可是除了黑糊糊的旋转飞舞的暴风雪,什么也看不见……忽然我看到一个黑黑的东西。“喂,赶车的!”我叫起来,“你看:那儿有一个黑黑的东西是什么?”车夫凝神看了看。“少爷,天知道那是什么东西,”他说着,坐到自己的位子上,“车不像车,树不像树,好像还在动呢。看样子,要么是一只狼,要么是一个人。”

我吩咐把车朝那个不明的东西赶去,那东西立即也朝我们这儿移动了。过了两分钟,一个人就来到我们跟前。

“喂,大哥!”车夫对那人叫道,“请问,你可知道,路在哪儿?”

“路就在这儿;我站的就是硬实的地方,”那个行路人回答说,“可这有什么用?”

“你听我说,老乡,”我对他说,“这地方你熟悉吗?你能不能带我去找个住宿的地方?”

“这地方我熟悉,”行路人回答说,“好在这地方横的竖的远远近近我都走遍了。不过,你看,这是什么天气呀:很容易迷路的。最好还是在这儿等一等,也许风雪会停下来,天会放晴,那时候我们就可以看看天上的星星找到路了。”

P10-11

序言

企鹅经典丛书出版说明

这套中文简体字版“企鹅经典”丛书是上海文艺出版社携手上海九久读书人与企鹅出版集团(Penguin Books)的一个合作项目,以企鹅集团授权使用的“企鹅”商标作为丛书标识,并采用了企鹅原版图书的编辑体例与规范。“企鹅经典”凡一千三百多种,我们初步遴选的书目有数百种之多,涵盖英、法、西、俄、德、意、阿拉伯、希伯来等多个语种。这虽是一项需要多年努力和积累的功业,但正如古人所云:不积小流,无以成江海。

由艾伦·莱恩(Allen Lane)创办于一九三五年的企鹅出版公司,最初起步于英伦,如今已是一个庞大的跨国集团公司,尤以面向大众的平装本经典图书著称于世。一九四六年以前,英国经典图书的读者群局限于研究人员,普通读者根本找不到优秀易读的版本。二战后,这种局面被企鹅出版公司推出的“企鹅经典”丛书所打破。它用现代英语书写,既通俗又吸引人,裁减了冷僻生涩之词和外来成语。“高品质、平民化”可以说是企鹅创办之初就奠定的出版方针,这看似简单的思路中植入了一个大胆的想象,那就是可持续成长的文化期待。在这套经典丛书中,第一种就是荷马的《奥德赛》,以这样一部西方文学源头之作引领战后英美社会的阅读潮流,可谓高瞻远瞩,那个历经磨难重归家园的故事恰恰印证着世俗生活的传统理念。

经典之所以谓之经典,许多大学者大作家都有过精辟的定义,时间的检验是一个客观标尺,至于其形成机制却各有说法。经典的诞生除作品本身的因素,传播者(出版者)、读者和批评者的广泛参与同样是经典之所以成为经典的必要条件。事实上,每一个参与者都可能是一个主体,经典的生命延续也在于每一个接受个体的认同与投入。从企鹅公司最早出版经典系列那个年代开始,经典就已经走出学者与贵族精英的书斋,进入了大众视野,成为千千万万普通读者的精神伴侣。在现代社会,经典作品绝对不再是小众沙龙里的宠儿,所有富有生命力的经典都存活在大众阅读之中,它已是每一代人知识与教养的构成元素,成为人们心灵与智慧的培养基。

处于全球化的当今之世,优秀的世界文学作品更有一种特殊的价值承载,那就是提供了跨越不同国度不同文化的理解之途。文学的审美归根结底在于理解和同情,是一种感同身受的体验与投入。阅读经典也许可以被认为是对文化个性和多样性的最佳体验方式,此中的乐趣莫过于感受想象与思维的异质性,也即穿越时空阅尽人世的欣悦。换成更理性的说法,正是经典作品所涵纳的多样性的文化资源,展示了地球人精神视野的宽广与深邃。在大工业和产业化席卷全球的浪潮中,迪士尼式的大众消费文化越来越多地造成了单极化的拟象世界,面对那些铺天盖地的电子游戏一类文化产品,人们的确需要从精神上作出反拨,加以制衡,需要一种文化救赎。此时此刻,如果打开一本经典,你也许不难找到重归家园或是重新认识自我的感觉。

中文版“企鹅经典”丛书沿袭原版企鹅经典的一贯宗旨:首先在选题上精心斟酌,保证所有的书目都是名至实归的经典作品,并具有不同语种和文化区域的代表性;其次,采用优质的译本,译文务求贴近作者的语言风格,尽可能忠实地再现原著的内容与品质;另外,每一种书都附有专家撰写的导读文字,以及必要的注释,希望这对于帮助读者更好地理解作品会有一定作用。总之,我们给自己设定了一个绝对不低的标准,期望用自己的努力将读者引入庄重而温馨的文化殿堂。

关于经典,一位业已迈入当今经典之列的大作家,有这样一个简单而生动的说法——“‘经典’的另一层意思是:搁在书架上以备一千次、一百万次被人取下。”或许你可以骄傲地补充说,那本让自己从书架上频繁取下的经典,正是我们这套丛书中的某一种。

上海文艺出版社编辑部

上海九久读书人文化实业有限公司

二○一四年一月

后记

十八世纪七十年代初,在哥萨克人叶梅连·普加乔夫的带领下,俄国东南部爆发了农民起义。普希金以此为背景创作了《上尉的女儿》。小说的主人公原型米哈伊尔·希瓦尼奇是一位真实的历史人物。他原本是一名俄军军官,后来因为投降普加乔夫而被流放到西伯利亚。

想必普希金非常清楚,他父亲博尔季诺庄园的农民也参加了这次起义。长期以来,他本人一直对两位农民起义领袖普加乔夫和史丹卡·拉辛颇感兴趣,后者领导过十七世纪一次重要的农民起义。一八二四年十一月,普希金写信要求弟弟寄一本《叶梅连·普加乔夫的一生》给他;在另一封信中,又请求弟弟为他提供“关于史丹卡·拉辛的原始资料”,并称赞拉辛为“俄国历史上唯一一个富有诗意的人物”。

一八三三年初,普希金获得许可,得以在国家档案馆研究普加乔夫。他很快做出决定,以历史文献而非小说的形式记录他的研究成果。在二月二十五日至三月八日期间,普希金阅览资料千份有余,将其中的一部分作了总结记录,余下的部分则整篇誊抄。四五月份,他完成了《普加乔夫传》的初稿。同年八月,为了获得第一手资料,他亲自前往起义发生地。十月初,在返回的路上,他滞留自家庄园稍作休整。在短短一个月的时间里,普希金完成了《普加乔夫传》第二稿以及其他几部重要作品,其中包括他的两部杰作《黑桃皇后》和《青铜骑士》,写作效率之高,令人惊讶!

一八三四年十二月,《普加乔夫传》出版以后,普希金开始创作小说《上尉的女儿》。一八三五年末,他完成了初稿,随后又用了一年的时间进行修改。一八三六年十一月,在朋友维亚泽姆斯基王子家中举办的一次聚会上,普希金当场朗读了其中的一个片段。同年十二月,该小说发表在普希金自己创办并担任编辑的文学杂志《现代人》上。

《上尉的女儿》以贵族子弟彼得·安得列伊奇晚年撰写的回忆录形式呈现在读者面前。整部小说以礼物为线索,故事情节跌宕起伏。时年十六岁的彼得在去奥伦堡服兵役的途中,遭遇了一场暴风雪,迷了路,后来在一个神秘农民的帮助下得以脱险。为了表示感谢,彼得把自己的兔皮袄赠送给了那个农民。

彼得驻守在偏远的白山要塞。在那里,他爱上了上尉的女儿玛莎。什瓦布林中尉心生忌妒,双方还进行了一场决斗。普加乔夫率领的农民起义爆发后,什瓦布林临阵叛变,白山要塞落入普加乔夫之手。这个普加乔夫不是别人,正是当年在暴风雪中救了彼得的那个神秘农民。庆功宴在普加乔夫和彼得两人的谈话中结束。玛琳娜·茨维塔耶娃这样写道,她愿意用“陀思妥耶夫斯基的所有经典语录”来换取这次促膝长谈,并称这次谈话为“一次君子之间的较量,一场伟大的角逐”。

小说《上尉的女儿》动作描写居多,情节的发展大多由信件来推动,其中部分信件从未公开。白山要塞的总指挥米罗诺夫上尉负责来往信件的审查。他撕毁了普加乔夫一封带有颠覆政权言论的书信,对于信中内容只字未露。普希金借好嚼舌根儿的上尉夫人之口,透露了普加乔夫的部分反动言论。此外,小说中还出现了各式各样的文件,包括护照和通行证,普加乔夫手下偷来的财产明细,精心装裱的米罗诺夫上尉的委任状以及凯瑟琳大帝的书信,等等。小说内容基于彼得·安得列伊奇晚年撰写的回忆录,手稿由其子孙转交给了“出版商”,即普希金。普希金将其稍作处理,更改几个人名,再给每章配上题语,便成了一部历史文献。小说的完成日期恰好是十月十九日。这一天对普希金来说意义非凡——是他进入著名的沙皇村帝国学院学习的入学纪念日。普希金毕业后,几乎每年这天都会回母校和老同学一聚,为他们献上几首小诗。

《上尉的女儿》是一部历史小说,也是一部书信体小说,还可视为一部童话故事——或者说相互关联的两个童话故事。彼得和玛莎为了各自的追求先后踏上旅途。彼得是童话故事中“聪明的傻瓜”。儿时的彼得不好好学习,尤其厌恶地理。有一次,他竟然把一幅世界地图做成风筝放着玩。他在辛比尔斯克喝醉了酒,输了不少钱,却不顾车夫的劝阻执意赶路,结果遇上了暴风雪。就在这危急时刻,突然冒出来一个流浪汉,就像是出现在童话故事里的狼,带有几分神秘色彩。流浪汉为他带路,彼得最终得以脱险。彼得为此慷慨解囊,把自己的兔皮袄赠送给他。这个狼一般的流浪汉正是后来的农民起义领袖普加乔夫。为了报答彼得的馈赠之恩,他多次对彼得出手相救。玛莎的故事篇幅虽短,但她与彼得在很多方面如出一辙。譬如,同彼得一样,玛莎获救时,并不知道恩人的真实身份。此外,两人平凡的外表下都隐藏着不同常人的品质。彼得看似愚昧无知,却凭借其聪明才智获得了成功;玛莎看似胆小懦弱,却凭借其勇敢无畏赢得了幸福。

《上尉的女儿》看似一部童话故事,实则一部构思缜密的历史小说,其中引文、典故等比比皆是。毫不夸张地说,该小说为俄国文学的发展指明了方向。彼得师从两位老师,一位俄语老师,一位法语老师。起初,彼得似乎并不擅长语言学习。他未能从鲍普勒那里学会法语,也没能跟从俄语老师学好俄语。当他遇见隐姓埋名的普加乔夫时,根本听不懂他字谜般的俄语。然而,他最终熟练掌握了这两门语言。他不仅在偏远的白山要塞研究法语,还与普加乔夫成了朋友。彼得的两种语言以及所处的两个世界,体现于文中各章节的题语及歌赋中,一半借鉴了时下的民歌,一半得益于十八世纪的雅词。普希金或许是在向读者暗示,俄国文学的真正出路在于,像彼得那样,同时接受平民世界的大众文化和上层世界的精英文化。

小说中的每一个细节都有其独到之处。老格里尼约夫爱恨交加的《皇家年鉴》,彼得初到要塞见到的那门旧式大炮以及米罗诺夫上尉装裱好的军官委任书——所有这些虽然仅仅作为背景出现,却是整个故事发展不可或缺的一部分。此外,彼得的剑术课,他与祖林的初次相遇以及慷慨馈赠普加乔夫价格不菲的兔皮袄等,无一不推动着故事的发展。普希金将重复和时空倒置两种写作手法运用得炉火纯青,使得诸多故事场景能够逼真地得以再现。然而,不读上两到三遍,是不容易察觉到的。譬如,祖林写信给彼得,索要其赌博欠下的高额债务,萨维里奇则要求普加乔夫为他手下所偷窃的财物买单;彼得赠送普加乔夫兔皮袄,普加乔夫则回赠彼得羊皮袄;彼得在旅馆里没给普加乔夫一分钱,当他离开白山要塞时,也没得到普加乔夫一个子儿;普加乔夫与彼得唇枪舌战,什瓦布林则与彼得殊死搏斗。他们的每场对决都伴有诗歌或民歌。从某种意义上来说,他们三人也能称得上诗人了。此外,玛莎在被什瓦布林囚禁时沉默不语,彼得在被指控叛国时同样一声不响;玛莎在凯瑟琳大帝面前直言不讳,彼得则在普加乔夫面前巧舌如簧;彼得救过玛莎,玛莎也救过彼得。

这些前后呼应的重复手法以及时空倒置手法的运用,映射了普加乔夫和凯瑟琳大帝之间深层次的呼应关系。同样是篡权,凯瑟琳大帝这位德国人通过废黜自己的丈夫彼得三世——彼得大帝之孙,成功夺取俄国皇位。而普加乔夫这个农民声称自己就是被她谋害的丈夫——彼得三世,也获得了一时的成功。凯瑟琳和普加乔夫之间的战争反映了当时俄国西化了的精英阶层与农民阶层的分裂,两个说着不同语言的世界之间的分裂。

《普加乔夫传》与《上尉的女儿》的不同之处恰恰反映了这种分裂关系。普希金在《普加乔夫传》一书中,从受过良好教育的精英阶层的视角,立足于史料的记载,把普加乔夫描写成了一个冷酷无情的暴徒;在《上尉的女儿》一书中却把普加乔夫刻画为一个伟大的民间传奇人物,从而让读者从中体会到,生活中如果学会换位思考,学会给予与宽容,又会是怎样的一番景象。

一九一七年,大众文化和精英文化之间的纷争几乎让俄国分成两派。普希金却以自己的方式调解了这一纷争。就这一点而言,在十九世纪的俄国任何一部小说都无法与《上尉的女儿》比肩。

(薄振杰译)

书评(媒体评论)

《上尉的女儿》是俄罗斯最优秀的一部叙事作品。

——果戈理

标签
缩略图
书名 上尉的女儿/企鹅经典
副书名
原作名
作者 (俄罗斯)普希金
译者 力冈
编者
绘者
出版社 上海文艺出版社
商品编码(ISBN) 9787532158003
开本 32开
页数 124
版次 1
装订 平装
字数 78
出版时间 2015-09-01
首版时间 2015-09-01
印刷时间 2015-09-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.176
CIP核字 2015131083
中图分类号 I512.44
丛书名
印张 4.25
印次 1
出版地 上海
210
149
8
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 19:12:16