首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 美丽新世界(中英对照全译本)
内容
编辑推荐

阿道司·赫胥黎的《美丽新世界》是20世纪最经典的反乌托邦文学之一。这部作品与乔治·奥威尔的《1984》以及扎米亚京的《我们》并称为“反乌托邦三部曲”,在全世界范围内影响深远。本书刻画了机械文明下的未来社会中,人们的人性被机械剥夺殆尽,处于“幸福”状态的人们安然接受种种安于现状的教育,热爱机械化的工作与生活方式。本书为中英对照,领略小说魅力的同时提升英语阅读水平。

内容推荐

阿道司·赫胥黎著的《美丽新世界》介绍了公元26世纪,在一个“新世界”里,近乎所有人都住在城市,并说着同一种语言。这些人在出生之前,就被预设成为贵、低、贱几种种姓,于工业化的育婴房里成批生产。在乌托邦集权主义者的统治下,新社会“安定、本分、稳定”,偶有对现状产生怀疑或叛逆心态者,均被视为不安定因素放逐到边远地区。

在那里,人人安居乐业、衣食无忧,但家庭,个性,甚至喜怒哀乐却消失殆尽……

目录

第一章

第二章

第三章

第四章

第五章

第六章

第七章

第八章

第九章

第十章

第十一章

第十二章

第十三章

第十四章

第十五章

第十六章

第十七章

第十八章

中英对照全译本系列书目表

试读章节

这是一栋只有34层高的低矮灰色建筑。大门口上方写着一行字:中央伦敦孵化与条件设置中心,在一块盾牌上刻着世界国的箴言:社会,统一,稳定。

一楼巨大的房间是朝北向的。尽管对于夏天来说,窗外寒气阵阵,而室内却有如赤道般炎热。一道刺目而单薄的光线透过窗户审视着室内,饥渴地搜寻着那些苍白邋遢让人起鸡皮疙瘩的研究人员的身影,但只找到了实验室里的玻璃器皿、镀镍柜橱和闪着森然冷光的陶瓷。回应冰冷的只有冰冷。工人周身雪白,手上戴着如同尸体一样惨白的橡胶手套。光线被冰冻,死去,变成幽灵,只有在显微镜黄色的镜头下,才能攫取到一点丰富而鲜活的物质,那东西像奶油一样躺在实验台一排排闪闪发亮的试管里,以迷人的条纹状延伸向远方。

“这里,”主任开门说道,“就是孕育室。”

孵化与条件设置中心主任走进房间的时候,300个孕育员都压低身子趴在他们的仪器上,有些孕育员不声不响,十分专注,连呼吸都几不可闻;有些则漫不经心地自言自语,随意哼哼着或是吹起了口哨。一队新来的学生俯首帖耳地跟在主任屁股后面严阵以待,他们的年纪都很小,脸色通红,羽翼未丰。每个人都带着一个笔记本,每当大人物说话的时候,他们就拼命地记啊记。能接受大人物本人亲自言传身教,是世上罕有的荣幸。中央伦敦孵化与条件设置中心主任向来十分看重亲自引导新生参观各个部门这件事。

“这不过是为了让你们有一个大体的概念。”他会这样向他们解说。毕竟假使要他们带着脑子工作,就必须得让他们对全局有所了解——虽然他们若想成为社会中幸福快乐的好公民,不如知道得越少越好。因为人人都知道这点,细节决定美德和幸福,知晓全局不过是必经的邪恶。要知道,社会的脊梁并非哲学家,而是锯木工和集邮者。

“明天,”主任用带着一丝恐吓胁迫的笑容对他们说道,“你们就要沉下心来踏踏实实认真工作了。你们可没时间了解全局。与此同时……”

与此同时,将大人物亲口说出的话记在笔记上也是种荣幸。孩子们疯狂地记着笔记。

主任朝着房间里面前行。他身材高挑,瘦削笔挺,下巴很长,大大的门牙向外凸出,嘴唇饱满有弧度,他不开口说话时刚好能将门牙包住。他是老人还是年轻人?30岁?50岁?55岁?不好说。不过并没有人提出这个问题,因为在福帝纪元632年这个和平盛世中,人们压根不会想到这个问题。

“我从最开始说起啊,”主任说,那些比较狂热的学生连忙将他的意思写进笔记里:从头说起。“这些,”他挥舞着手,“就是孵化器。”接着他将一个孵化器的门打开,一边向他们展示,一边说道:“这些是本周供应的卵子,必须按血液的温度保存,”他解释道,“而雄配子温度,”说着他打开了另一道门,“必须保持在35度而不是37度。完全达到血液的温度会使雄配子失去生育能力。”窝在发热器里的公羊是生不出小羊羔的。

他依然倚着孵化器向他们简略地介绍着现代孕育过程,学生们的铅笔在本子上潦草地书写着。当然,首先要介绍的是外科手术——“自愿接受手术是为了整个社会着想,更不要说还能获得一笔相当于6个月工资的额外奖金。”接着他提到了维持切除后的卵子活性并令其活跃成长的技术,紧接着,他还提到了要考虑最适温度、最佳盐度和最佳黏性;还提到被剥离的已发育成熟的卵子应当储存在何种液体中;之后他领着学生们来到工作台前,让他们亲眼看看该如何将这种液体从试管中抽取出来,并如何一滴一滴地滴在被特别加热过的显微镜玻片上;他还向学生们展示了检查液体中的卵子是否存在异常,计量卵子的数量和将卵子移送至一个有孔容器内的方法,容器浸没在一种有精子自由游动的温暖的肉汤里——他强调肉汤里的精子浓度至少达到每立方厘米10万个(这时他正带着他们观摩实验操作),他还向他们展示了如何在10分钟内将容器从液体中提出,再次检查容器内的物质,如果还有卵子没有受精,就将容器再次浸泡入肉汤中,如果有必要的话就再重复一次该程序;之后受精卵便回到孵化器里,剩下的阿尔法们和贝塔们等待百分之百入瓶。而伽马们、德尔塔们和艾普西隆们则要等到36小时之后才被重新取出,再度执行波坎诺夫斯基程序。

P1-4

序言

通过阅读文学名著学语言,是掌握英语的绝佳方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?

对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。

然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。

这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有权威注释、部分书中还添加了精美插图。

要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了50年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。

本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。

读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。

标签
缩略图
书名 美丽新世界(中英对照全译本)
副书名
原作名
作者 (英)阿道司·赫胥黎
译者 盛世教育西方名著翻译委员会
编者
绘者
出版社 世界图书出版公司
商品编码(ISBN) 9787519204204
开本 32开
页数 324
版次 1
装订 平装
字数 325
出版时间 2016-01-01
首版时间 2016-01-01
印刷时间 2016-01-01
正文语种 中英对照
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.33
CIP核字 2015267484
中图分类号 H319.4:I
丛书名
印张 10.25
印次 1
出版地 广东
215
148
18
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/6/19 22:49:56