首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 晚清民初新教传教士西诗译介研究
内容
目录

序一 “何以译诗”与“诗何以译”——读罗文军《晚清民初新教传教士西诗译介研究》

序二

绪论

 一 选题缘起

 二 研究现状

 三 研究方法与思路

 四 问题说明与纲要

第一章 传教士期刊中的译介与政治

 第一节 从《东西洋考每月统记传》到《六合丛谈》

 第二节 《东西洋考每月统记传》的译介意图与姿态

 第三节 《遐迩贯珍》的弥尔顿译介

 第四节 《六合丛谈》的“西学说”与西诗知识

 余论

第二章 传教士西诗译介的个案考析

 第一节 艾约瑟与《孤岛望乡诗》的汉译

 第二节 《西学略述》中的西诗译介

 第三节 沙光亮与《人生颂》的复译

 第四节 李提摩太与《天伦诗》的汉译

 余论

第三章 圣诗的汉译形态与历史意义

 第一节 第一本汉译圣诗集《养心神诗》的风格

 第二节 文言圣诗集的翻译形式与变异

 第三节 白话圣诗集的翻译形式与意义

 第四节 圣经诗歌汉译的语言表现:以《弓歌》为例

 余论

第四章 “宗教”与“文学”的交集与分离

 第一节 “宗教”中的“文学”译介问题

 第二节 传教士西诗译介的历史局限与意义

参考文献

附录 部分史料图影

后记

内容推荐

《晚清民初新教传教士西诗译介研究》系统考察了入华新教传教士的西诗译介活动,具体呈现了传教士中文期刊、中文圣诗集、中文圣经译本中的西诗译介形态,深入论析了译者意识、诗作规范、文化语境以及翻译改写、接受错位等问题。通过对传教士所办期刊和出版物的广泛搜求,作者罗文军钩沉了不少珍稀文献,将这一专题性研究进一步落实到具体而可证验的译介行为与文本发掘、考释和校勘之上,汇零星成一体,从而凸显出晚清民初新教传教士西诗译介的实绩,可谓在中国近现代历史文化研究中开拓出了一片蔚然可观的新领域。

编辑推荐

《晚清民初新教传教士西诗译介研究》系统考察了入华新教传教士的西诗译介活动,作者罗文军钩沉了大量第一手史料,运用多种知识和方法,将传教士的西诗译介问题与近代中西文化交流、基督教入华活动、宗教文学发展等结合起来,注重了研究对象本身的独特性,以及与其他问题之间的多种关联。

标签
缩略图
书名 晚清民初新教传教士西诗译介研究
副书名
原作名
作者 罗文军
译者
编者
绘者
出版社 中国社会科学出版社
商品编码(ISBN) 9787516182758
开本 16开
页数 320
版次 1
装订 平装
字数 329
出版时间 2016-09-01
首版时间 2016-09-01
印刷时间 2016-09-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.524
CIP核字 2016116728
中图分类号 I106.2
丛书名
印张 21
印次 1
出版地 北京
241
170
22
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/5 22:09:51