巴金深谙外语,掌握得相当好的外语有英文、法文、德文、俄文、日文和世界语等。他翻译了王尔德的《快乐王子集》和美国进步作家柏克曼的《狱中记》等,翻译最多的就是俄国作品,如普希金等的《叛逆者之歌》(诗集),屠格涅夫的《父与子》《处女地》《散文诗》等,高尔基的《回忆托尔斯泰》《回忆屠格涅夫》《草原集》,赫尔岑的《往事与随想》等。向洪全编著的《翻译家巴金研究》通过解析巴金的翻译生涯,展示了作为翻译家的巴金的伟大建树。
图书 | 翻译家巴金研究 |
内容 | 编辑推荐 巴金深谙外语,掌握得相当好的外语有英文、法文、德文、俄文、日文和世界语等。他翻译了王尔德的《快乐王子集》和美国进步作家柏克曼的《狱中记》等,翻译最多的就是俄国作品,如普希金等的《叛逆者之歌》(诗集),屠格涅夫的《父与子》《处女地》《散文诗》等,高尔基的《回忆托尔斯泰》《回忆屠格涅夫》《草原集》,赫尔岑的《往事与随想》等。向洪全编著的《翻译家巴金研究》通过解析巴金的翻译生涯,展示了作为翻译家的巴金的伟大建树。 目录 绪言 巴金翻译思想概述 第一章 引论:追梦少年 第二章 理想的基石 ——安那其主义理论的译述 第一节 概说 第二节 克鲁泡特金理论著作翻译 第三节 柏克曼理论著作译介 第三章 战斗的手段与经验 ——民主革命实践经验的译述 第一节 概说 第二节 革命者传记的译介 第三节 革命运动史话的译介 第四节 革命文学的翻译 第四章 理想的另种表现 ——世界语作品的翻译 第一节 概说 第二节 世界语戏剧的翻译 第三节 世界语小说的翻译 第四节 世界语翻译作品的编辑 第五章 理想的延宕 ——抗日救亡的救国共鸣 第一节 概说 第二节 反法西斯文学作品的译介 第三节 反法西斯画册的编辑 第四节 母语创作中的爱国救亡 第六章 一个理想的童话 ——王尔德作品的翻译 第一节 概说 第二节 政治与道德审美 第三节 艺术审美 第四节 从“理想”而至“理念” 第七章 理想的渐行渐隐 ——一九四九年年末一九六。年代初的翻译 第一节 概说 第二节 顺时应势,挖掘旧有“人选” 第三节 旧有内涵,“新社会”的阐释 第八章 余音绕梁 ——且圆未圆的半世纪“随想”梦 第一节 概说 第二节 半途入手:《家庭的戏剧》的翻译 第三节 折回开始:《往事与随想》(一)的翻译 第四节 未竟的梦 结束语 主要参考文献 后记 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 翻译家巴金研究 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 向洪全 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 复旦大学出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787309118070 |
开本 | 16开 |
页数 | 222 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 206 |
出版时间 | 2016-01-01 |
首版时间 | 2016-01-01 |
印刷时间 | 2016-01-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | |
图书小类 | |
重量 | 0.346 |
CIP核字 | 2015220166 |
中图分类号 | I206.7 |
丛书名 | |
印张 | 14.75 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 230 |
宽 | 165 |
高 | 15 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。