《王佐良全集(第8卷英语文体学论文集翻译思考与试笔论诗的翻译)(精)》为《王佐良全集》系列丛书之一,收录了王佐良著的《英语文体学论文集》、《翻译:思考与试笔》、《论诗的翻译》三个部分内容,其中包括《现代英语的多种功用》、《现代英语的简练》、《翻译中的文化比较》、《一个莎剧翻译家的历程》等文章。
图书 | 王佐良全集(第8卷英语文体学论文集翻译思考与试笔论诗的翻译)(精) |
内容 | 编辑推荐 《王佐良全集(第8卷英语文体学论文集翻译思考与试笔论诗的翻译)(精)》为《王佐良全集》系列丛书之一,收录了王佐良著的《英语文体学论文集》、《翻译:思考与试笔》、《论诗的翻译》三个部分内容,其中包括《现代英语的多种功用》、《现代英语的简练》、《翻译中的文化比较》、《一个莎剧翻译家的历程》等文章。 目录 英语文体学论文集 序 现代英语的多种功用 现代英语的简练 英语中的强调手段 词义、文体、翻译 关于英语的文体、风格研究 英语文体学研究及其他 介绍一本口头文学的作品 分析一首现代诗 Retiections on a Dictionary 翻译:思考与试笔 序 第一部分:思考 新时期的翻译观——一次专题翻译讨论会上的发言 词义、文体、翻译 翻译中的文化比较 翻译与文化繁荣 严复的用心 译诗和写诗之间——读《戴望舒译诗集》 穆旦的由来与归宿 答客问:关于文学翻译 译彭斯的再思 第二部分:试笔 引言:一个业余翻译者的回顾 一、外译中篇章 二、中译外篇章 论诗的翻译 序 谈诗人译诗 译诗与写诗之间——读《戴望舒译诗集》 穆旦的由来与归宿 一个莎剧翻译家的历程 以诗译诗,甘苦自知——评卞之琳《莎士比亚悲剧论痕》 答客问:关于文学翻译 译彭斯的再思 一首哲理诗及其翻译 汉语译者与美国诗风 另一面镜子:英美人怎样译外国诗 附录 Poem into Poem:a Review |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 王佐良全集(第8卷英语文体学论文集翻译思考与试笔论诗的翻译)(精) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 王佐良 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 外语教学与研究出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787513569859 |
开本 | 32开 |
页数 | 617 |
版次 | 1 |
装订 | 精装 |
字数 | |
出版时间 | 2016-02-01 |
首版时间 | 2016-02-01 |
印刷时间 | 2016-02-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 普通大众 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-社会学 |
图书小类 | |
重量 | 0.834 |
CIP核字 | 2016010088 |
中图分类号 | C52 |
丛书名 | |
印张 | 20 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 218 |
宽 | 150 |
高 | 35 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。