首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 瞿秋白翻译研究
内容
编辑推荐

作为常州籍翻译家研究的一部分,戎林海、赵惠珠主编的《瞿秋白翻译研究》收录了过去几十年里正式发表过的论文,涉及瞿秋白的翻译思想或翻译观、翻译策略、翻译方法、译作批评等,既有理论阐述,也有译例比较,内容丰富,阐述深刻,学术价值高。本书能对深入研究瞿秋白的翻译贡献起到推动作用。

内容推荐

戎林海、赵惠珠主编的《瞿秋白翻译研究》汇编了涉及瞿秋白翻译思想或翻译观、翻译策略、翻译方法、译作批评等论文三十余篇,以反映革命家、文艺家瞿秋白的另一个身份:翻译家瞿秋白。本书所汇编的论文角度全,论题广泛,是关于瞿秋白翻译研究的集中的、有代表性的展示。

目录

瞿秋白与翻译

翻译大家瞿秋白

瞿秋白早期翻译活动述评

“谁能够说:这是私人的事情?!”

 ——瞿秋白翻译理论的中心思想

论瞿秋白的翻译观

论瞿秋白的翻译观

 ——兼评王宏志对瞿秋白译论的歪曲

译海撷珠

 ——谈瞿秋白的翻译观

论瞿秋白翻译思想的前瞻性

瞿秋白的译论贡献

瞿秋白的文学翻译

 ——纪念瞿秋白同志殉难四十五周年

瞿秋白的文学翻译思想研究

试论瞿秋白翻译的革命价值取向

翻译“现代性”:瞿秋白思想探索

瞿秋白翻译思想综述

精辟的论述宝贵的遗产

 ——学习瞿秋白同志论翻译

瞿秋白翻译理念释绎

 ——兼谈其与鲁迅在翻译问题上的争议

翻译的政治与翻译的艺术

 ——以瞿秋白和鲁迅的翻译观为考察对象

改良大众,“雅俗”共赏:论瞿秋白鲁迅翻译思想的共性与分歧

鲁迅与瞿秋白的翻译思想对比研究

瞿秋白、吕伯勤“合译”高尔基论文集《为了人类》

高尔基《海燕》译文的历史钩沉

 ——兼评瞿秋白、戈宝权、宜兰的几种文本

从《暴风鸟的歌》到《海燕》

 ——根据一篇佚稿谈翟秋白同志的翻译

《暴风鸟的歌》

 ——新发现的瞿秋白《海燕》译文的另一手稿

“让暴风雨来得厉害些吧!”

 ——高尔基的《海燕》和瞿秋白的译文

瞿秋白翻译艺术初探

瞿秋白翻译艺术探微(一)

瞿秋白翻译艺术探微(二)

 ——诗歌的翻译艺术之一

瞿秋白翻译艺术探微(三)

 ——诗歌的翻译艺术之二

瞿秋白翻译艺术探微(四)

 ——小说的翻译艺术

瞿秋白翻译艺术探微(五)

 ——话剧剧本的翻译艺术

瞿秋白翻译艺术探微(六)

 ——文论的翻译艺术

附录:瞿秋白论翻译(三篇)

 (一)论翻译——给鲁迅的信

 (二)再论翻译(节选)——答鲁迅

 (三)《译者志》

标签
缩略图
书名 瞿秋白翻译研究
副书名
原作名
作者
译者
编者 戎林海//赵惠珠
绘者
出版社 东南大学出版社
商品编码(ISBN) 9787564152499
开本 16开
页数 258
版次 1
装订 平装
字数 320
出版时间 2017-06-01
首版时间 2017-06-01
印刷时间 2017-06-01
正文语种
读者对象 普通大众
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.4
CIP核字 2017097860
中图分类号 H059
丛书名
印张 16.5
印次 1
出版地 江苏
240
170
16
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/18 20:56:58