首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 实用汉英外经贸翻译手册
内容
内容推荐

本手册系根据主编者从事外贸英语课教学的经验体会,参考有关外贸专业教材及外经贸业务的文献资料编写而成的。手册中入选的1000余条术语都是在外经贸业务中经常用到,外贸业务人员必须熟练掌握和运用的。每条术语下面附有若干个汉英翻译实例,来帮助读者正确理解、掌握和使用。例句的编排以外贸谈判为主线,并尽量保持其具体使用场合的特殊风格,以确保读者在接待外商和业务谈判中能运用得体,避免不必要的差错。

目录

一、外贸及外贸政策( Foreign Trade and Foreign Trade Policy)

二、市场行情( Market Conditions)

三、建立贸易关系( Estabishing Trade Relations)

四、销售( Sales)

五、供应与需求( Supply and Demand)

六、询盘( Inquiry)

七、报盘( Offers/Quotations)

八、还盘( Counter Offers)

九、价格谈判( Negotiation on Price)

十、达成交易( Concluding Business)

十一、订购( Ordering)

十二、折扣( Discount)

十三、付款方式( Payment Terms)

十四、信用证( Letters of Credit)

十五、资信调查( Investigation of Credit Status)

十六、包装( Packing)

十七、交货( Delivery)

十八、运输方式( Mode of Transportation)

十九、租船( Chartering a Ship)

二十、装运( Shipment)

试读章节

直运 direct shipment

 75)希望贵方能采用直运方式,因为转运会耽误货期。

 We hope you can make a direct shipment as any transshipment will delay the arrival of goods.

 76)除非顾客要求转运,我们通常采用直运的方式。

 Unless the customer requires transshipment, we usually make a direct shipment. 

P276

标签
缩略图
书名 实用汉英外经贸翻译手册
副书名
原作名
作者 孟庆升编
译者
编者
绘者
出版社 天津科技翻译出版有限公司
商品编码(ISBN) 9787543309111
开本 10开
页数 662
版次 2
装订 平装
字数 540
出版时间 1997-06-01
首版时间 1997-06-01
印刷时间 1999-09-01
正文语种
读者对象 普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.435
CIP核字
中图分类号
丛书名
印张 21
印次 1
出版地 天津
21
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 5000
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/6 5:29:36