首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 追忆似水年华(第2卷在花季少女倩影下)(精)
内容
编辑推荐

这是一部回忆体的长篇小说集,收入了法国作家M·普鲁斯特的数部长篇小说。这些小说以作者的回忆为主线,向读者展示了十九世纪末法国的社会现状。不仅是一部充满社会生活气息的优秀作品,同时蕴含着丰富的哲理,堪称法国传统小说的经典之作,颇具阅读价值。

内容推荐

马塞尔·普鲁斯特(1871—1922)在法国乃至世界文学史上占据着极其重要的地位。他在小说创作中实现了一场“逆向的哥白尼式革命”:人的精神重又被安置在天地的中心;小说的目标变成描写为精神反映和歪曲的世界。他改变了小说的传统观念,对日后形形色色新的小说流派的出现,产生了深远的影响。

《追忆似水年华》是一部划时代巨著,是二十世纪世界文坛最重要的小说之一,与《尤利西斯》并称意识流小说的巅峰。这部小说以清新灵动的独特艺术风格,借助超越时空的潜在意识,使逝去的时光在他笔下重现,从中抒发对故人、对往事的无限怀念和难以排遣的惆怅。

安德烈·莫洛亚曾说过:“普鲁斯特简单的、个别的和地区性的叙述引起全世界的热情,这既是人间最美的事情,也是最公平的现象。就像伟大的哲学家用一个思想概括全部思想一一样,伟大的小说家通过一个人的一生和一些最普通的事物,使所有人的一生涌现在他笔下。”

目录

第一部 在斯万夫人周围

第二部 地方的名称:地方

内容提要

人名索引

地名索引

文艺作品名索引

译后记

试读章节

我母亲第一次请德·诺普瓦先生来吃晚饭,感到有点遗憾,说科塔尔教授正在旅游,她已跟斯万完全断绝来往,否则他们俩倒会引起这位前大使的兴趣;听到这话,我父亲回答说,科塔尔是著名学者,有这样的佳宾作陪,晚宴只会增色,但斯万喜欢自吹自擂,结交了些许达官贵人,就唯恐天下不知,是个虚张声势的庸俗之徒,诺普瓦侯爵一定会用自己的惯用语说此人“奇臭难闻”。不过,对父亲的这一回答,我可得作些解释,因为也许在有些人的记忆之中,科塔尔味同嚼蜡,而斯万在社交上的谦和、审慎,则达到登峰造极的地步。但是,我父母的这位旧友,除了“小斯万”和赛马俱乐部④的斯万这两个身份之外,已有了新的身份(而且不会是他最后的身份),那就是奥黛特的丈夫。他让自己惯有的本能、欲望和精明,效力于这女人粗俗的野心,想方设法为自己和伴侣谋得一种新的社会地位,这种地位虽与他以前的地位相比大为逊色,却跟他的伴侣十分匹配。处于这种地位,他显得判若两人。既然(他仍独自跟自己的朋友来往,只要他们不主动提出跟奥黛特见面,他就不会把她带去见他们)他已跟妻子一起开始另一种生活,跟新的朋友交往,我们也就不难理解,他在衡量新朋友的地位时,即在衡量他接待他们的来访是否会在自尊心上得到满足时,用来比较的标准为什么不是他结婚前交往的出类拔萃人士,而是奥黛特过去的朋友。不过,即使我们知道,他喜欢结交的是粗俗的官员,以及在各部委举办的舞会上充当花瓶的轻佻女子,但听到他大肆宣扬,说某部长办公厅副主任的妻子曾来拜访斯万夫人,我们也会感到惊讶,因为他在过去——至今仍然如此——会作出优雅的姿态,对来自特威克南①或白金汉宫的邀请只字不提。也许有人会说,这是因为优雅的斯万的爽直,只是虚荣的一种更为精明的表现形式,并说我父母的这位旧友,如同某屿犹太人,依次表现出这个民族所处的各种状况,既显出极其幼稚的故作风雅和毫不掩饰的粗鲁无礼,又表现出无可挑剔的礼貌。但是,主要原因,即适用于全人类的原因,在于我们的美德并非是某种自由、浮动之物,也不是我们能时刻支配之物;美德在我们的思想之中,最终同我们将表现美德视为义务的那些行动紧密结合,因此,万一有另一类活动突然出现在我们眼前,我们就会被弄得措手不及,甚至无法想到,这类活动中也有可能表现出同样的美德。斯万对那些新朋友十分热情,自豪地说出他们的大名,这如同谦虚或慷慨的大艺术家,晚年时进行烹饪或从事园艺,听到别人称赞他们烧的菜肴或种的花坛,就会幼稚地感到满意,因为他们对自己的菜肴或花坛,听不进批评,但对“这是杰作”的赞美,却会轻而易举地接受;换句话说,他们乐意无偿赠送自己的一幅画作,却不乐意在玩西洋骨牌戏时输掉两个法郎。

P3-4

后记

“在花季少女倩影下”(下面简称“花季少女”)这个标题显得既神秘又富有诗意,也说明这一卷跟第一卷有着密切的联系。“在斯万夫人周围”显然跟第一卷的开头部分有关,而“地方的名称:地方”则跟第一卷第三部“地方的名称:名称”相呼应。由此可见,《花季少女》是小说《追忆似水年华》(下面简称《追忆》)不可分割的组成部分,而整部《追忆)中唯一能单独成书的片断,则只有第一卷中的“斯万之恋”。

《花季少女》如何写成

《花季少女)题材众多,使人有杂乱之感,这是作者不断修改、补充的结果。“在斯万夫人周围”早就写成,在1909年的手稿中,斯万爱上在海滨遇到的一个姑娘,这姑娘就是未来的奥黛特。但这时对小说的总体内容已有初步设想,叙述者将分享斯万的部分命运。

吉尔贝特这个人物由此产生,她使主人公能走斯万走过的道路:这姑娘将使他感到痛苦,就像她的母亲奥黛特曾使斯万痛苦一样。于是,普鲁斯特借用了《让·桑特伊》中在香榭丽舍大街做游戏的情节,这部分是作者童年时的经历。“在斯万夫人家里”(后成为“在斯万夫人周围”)很快就写好,写于1910年末至1911年初这段时间。这时还缺少主要场景,即主人公在文学上的启蒙,因为《追忆》的总体计划,即描写马塞尔如何成为作家,这时尚未制订出来。

在巴尔贝克逗留的内容也取自《让·桑特伊》。这部未完成的小说成了《追忆》的宝贵源泉。小说中让和朋友在贝格一梅伊(Beg—Meil)遇到画家哈里森(T.A.Harrison),而普鲁斯特则曾于1895年9月和音乐家雷纳多·哈恩同游该地。这位美国画家跟埃尔斯蒂尔有相像之处,而巴尔贝克则将在诺曼底出现。另外,在《驳圣伯夫》的手稿中出现了雅克·德·蒙塔吉(未来的圣卢)及其舅舅居尔西(未来的夏吕斯)。

1912年,普鲁斯特交给格拉塞出版社的第一卷手稿有800页,其中有我们现在读到的《在斯万家这边》,接着是有关吉尔贝特的段落,以及回忆斯万夫人在住宅和林园的情况,然后是主人公及其外婆在巴尔贝克度假。但出版社觉得篇幅过长,就删除将近300页,在吉尔贝特这段中间戛然而止。普鲁斯特觉得这个结尾过于突兀,就加上斯万夫人散步的段落。

这删除的200多页,就只能放在第二卷,这是当时的设想。第二卷名为《盖尔芒特那边》,以跟吉尔贝特恋爱的悲伤结局为开端。普鲁斯特很早就考虑修改当时定为三卷的小说的提纲,准备发表一卷,内容是跟吉尔贝特恋爱结束和在巴尔贝克逗留,从而跟第一卷衔接在一起。

这一卷的出版因战争而推迟,这就使作者能对这两部分的内容进行补充。于是,出现了阿尔贝蒂娜这一人物,并产生撰写“阿尔贝蒂娜系列”的想法,而这两者都跟普鲁斯特喜爱的司机兼秘书阿戈斯蒂内利于1914年5月30日意外去世有关。

标签
缩略图
书名 追忆似水年华(第2卷在花季少女倩影下)(精)
副书名
原作名
作者 (法国)M.普鲁斯特
译者 徐和瑾
编者
绘者
出版社 译林出版社
商品编码(ISBN) 9787544710558
开本 32开
页数 657
版次 1
装订 精装
字数 489
出版时间 2010-04-01
首版时间 2010-04-01
印刷时间 2010-04-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.914
CIP核字
中图分类号 I565.45
丛书名
印张 20.625
印次 1
出版地 江苏
220
155
40
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 2:51:37