首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究
内容
目录

第一章 绪论

 一 语料库翻译学

 二 搭配研究

 三 本研究的目标

第二章 基于语料库的翻译文本中的搭配特征研究现状

 一 现有研究

 二 现有研究的不足

 三 本研究提出的问题

第三章 研究方法

 一 语料库的选择:类比语料库

 二 搭配的研究角度

 三 搭配的界定

 四 搭配词的提取

第四章 基于汉语类比语料库的翻译文本中的搭配特征考察

 一 汉语类比语料库中搭配的节点词的选择:名词

 二 汉语类比语料库中具体节点词的选择

 三 汉语类比语料库中节点词的搭配特征的具体考察

 四 小结

第五章 基于英语类比语料库的翻译文本中的搭配特征考察

 一 英语类比语料库中具体节点词的选择

 二 英语类比语料库中节点词的搭配特征的具体考察

 三 小结

第六章 翻译汉语文本和翻译英语文本中搭配特征的综合分析

 一 翻译汉语文本和翻译英语文本中搭配特征的共性

 二 翻译汉语文本和翻译英语文本中搭配特征的差异

 三 小结

第七章 结论

第八章 论当代译学中的翻译规范研究与翻译普遍性研究

 一 当代译学中的翻译规范研究

 二 当代译学中的翻译普遍性研究

 三 当代译学中翻译规范研究与翻译普遍性研究的比较

 四 小结

参考文献

附录一 原生汉语语料库名词词表(n≥200)

附录二 翻译汉语语料库名词词表(n≥200)

附录三 原生英语语料库名词词表(n≥200)

附录四 翻译英语语料库名词词表(n≥200)

附录五 原生汉语语料库中“水”的复合词

附录六 原生英语语料库中“moment”的搭配词的MI值

附录七 原生英语语料库中“moment”的搭配词的z值

附录八 汉语类比语料库中十个节点名词的搭配词

附录九 英语类比语料库中十个节点名词的搭配词

附录十 专门名词中英对照表

后记

内容推荐

武光军编著的《基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究》选择汉英类比语料库作为实证研究平台,通过选择节点词并提取搭配词,以及比较节点词在原生文本和翻译文本中的搭配模式等方法,分析翻译汉语文本和翻译英语文本的整体搭配特征,以便加深对翻译现象和翻译共性的认识。

编辑推荐

武光军编著的《基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究》以汉英类比语料库作为实证研究平台,以搭配作为研究对象,作者分析了翻译汉语文本和翻译英语文本的整体搭配特征,从而加深对翻译现象和翻译共性的认识。在本著作中,作者不仅挖掘出了翻译汉语和翻译英语的搭配特征,还指出了这一发现对翻译普遍性研究的启示:各种翻译普遍性之间并不是孤立的,而是有主次之分,应区分出翻译文本的主要区别性特征和次要区别性特征。翻译文本的主要区别性特征在各语种中和各翻译方向上的体现程度应基本一致,但次要区别性特征则可能因语种或翻译方向的不同而体现程度有别。此外,作者还对语法搭配进行了考察,研究发现翻译对语言中语法层面的影响较小。这些发现都深化了对翻译共性的认识。

标签
缩略图
书名 基于汉英类比语料库的翻译文本中的搭配特征研究
副书名
原作名
作者 武光军
译者
编者
绘者
出版社 中国社会科学出版社
商品编码(ISBN) 9787516148891
开本 16开
页数 281
版次 1
装订 平装
字数 302
出版时间 2014-09-01
首版时间 2014-09-01
印刷时间 2014-09-01
正文语种
读者对象 青年(14-20岁),研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 教育考试-外语学习-英语
图书小类
重量 0.428
CIP核字 2014228837
中图分类号 H315.9
丛书名
印张 18
印次 1
出版地 北京
239
170
14
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/10 23:32:32