计算机技术对人类活动的诸多方面已经带来了巨大的影响,这其中也包括翻译实践。从最基本的打字输入,到文字排版,直至自动翻译,计算机技术越来越成为专业译者不可忽视的现实存在。译者究竟如何能最合理地利用计算机技术,提高翻译的生产力,或曰效率,是本书所要探讨的主要问题。
本书将对几种翻译记忆系统作简单的介绍,阐明翻译理论在系统开发中所起到的作用。在此基础上,本书试图揭示主流翻译记忆系统的工作机制,并证明翻译记忆系统在翻译实践中的必要性、可应用性。
图书 | 翻译新视野(计算机辅助翻译研究) |
内容 | 编辑推荐 计算机技术对人类活动的诸多方面已经带来了巨大的影响,这其中也包括翻译实践。从最基本的打字输入,到文字排版,直至自动翻译,计算机技术越来越成为专业译者不可忽视的现实存在。译者究竟如何能最合理地利用计算机技术,提高翻译的生产力,或曰效率,是本书所要探讨的主要问题。 本书将对几种翻译记忆系统作简单的介绍,阐明翻译理论在系统开发中所起到的作用。在此基础上,本书试图揭示主流翻译记忆系统的工作机制,并证明翻译记忆系统在翻译实践中的必要性、可应用性。 内容推荐 本书对广义和狭义的CAT工具作了详细介绍,其中重点介绍计算机辅助翻译的理念和国际上主流的计算机辅助翻译系统,对现有的计算机辅助翻译系统作出评价,并在此基础上论证计算机辅助翻译系统在技术上的优越之处,以及推广其对翻译实践所带来的影响,并在最后提出了翻译研究和教学界应该努力去了解并认识CAT和TM技术的观点。 目录 1 引言:翻译技术的必要性 2 在翻译中应用计算机技术 2.1 翻译流程分析 2.2 译者的电子工具 2.3 面向译者的计算机软件 2.4 机器翻译 3 翻译记忆 3.1 计算机辅助翻译的基本理念 3.2 TM与HM 3.3 认识翻译记忆系统 4 翻译记忆系统的应用 4.1 翻译实践应用 4.2 CAT的教学应用 5 国内CAT技术研究及教学 5.1 应用及研究教学现状 5.2 国内CAT研究呈现的问题 5.3 解决之“道” 6 TM和MT的未来 6.1 TM的发展 6.2 MT的壮美新世界 词汇表 附录 附录1 1996—2007年核心期刊载CAT类研究论文检索结果 附录2 Deja Vu X的常用快捷方式 参考文献 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 翻译新视野(计算机辅助翻译研究) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 徐彬 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 山东教育出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787532866977 |
开本 | 16开 |
页数 | 109 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 150 |
出版时间 | 2010-05-01 |
首版时间 | 2010-05-01 |
印刷时间 | 2010-05-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 青年(14-20岁),研究人员,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 人文社科-社会科学-语言文字 |
图书小类 | |
重量 | 0.2 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H059-39 |
丛书名 | |
印张 | 7.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 山东 |
长 | 240 |
宽 | 170 |
高 | 6 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。