这本《语法词汇翻译教程(大学英语新要求)》由徐黎鹃和张洪兵主编,全书根据《大学英语课程教学要求》(2007年7月)的课程要求:以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要依据,培养学生综合运用知识的能力;在对大学本科及以上水平的国家英语考试所应达到的翻译水平的要求进行仔细研究、详细剖析历年国家考题中翻译考查点的基础上,对学生所应掌握的词汇语法知识以及与翻译内容相关的知识进行了系统整理。
图书 | 语法词汇翻译教程(大学英语新要求) |
内容 | 编辑推荐 这本《语法词汇翻译教程(大学英语新要求)》由徐黎鹃和张洪兵主编,全书根据《大学英语课程教学要求》(2007年7月)的课程要求:以英语语言知识与应用技能、学习策略和跨文化交际为主要依据,培养学生综合运用知识的能力;在对大学本科及以上水平的国家英语考试所应达到的翻译水平的要求进行仔细研究、详细剖析历年国家考题中翻译考查点的基础上,对学生所应掌握的词汇语法知识以及与翻译内容相关的知识进行了系统整理。 内容推荐 这本《语法词汇翻译教程(大学英语新要求)》由徐黎鹃和张洪兵主编,对大学英语四级考试新题型中的翻译题进行了全方位的剖析和讲解,通过大量的翻译实例,从汉语和英语的表达差异、翻译技巧、英语语法、词组搭配、句型等各个角度深入浅出地进行分析,再配以精心设计、紧扣知识点的练习,给广大英语爱好者和学习者提供了一个系统的知识框架和翻译实践演练的平台。 《语法词汇翻译教程(大学英语新要求)》适合广大英语爱好者和学习者使用。 目录 第一篇 翻译技能指导与操练 第一章 汉英语言特点的对比 第一节 汉英词汇特点的对比 一、词类的区别 二、词义的比较 第二节 汉语和英语句法结构的对比 一、句子成分 二、句子的顺序 三、句型结构 第三节 汉英修辞特点的对比 第二章 翻译的过程 第一节 主语的确定 第二节 谓语的确定 第三节 关联词和常用句型的确定 第四节 语态的确定 第五节 词汇的理解 一、一词多译 二、词义褒贬 第六节 译文的审校 第三章 翻译技巧的运用 第一节 增词法 第二节 减词法 第三节 抽象译法和具体译法 第四节 转(词)性译法 第五节 正反译法 第六节 数字的翻译 第二篇 语法与词汇 第四章 语法功能 第一节 虚拟语气 第二节 分词 一、现在分词 二、过去分词 第三节 不定式 第四节 动名词 第五节 倒装 第六节 状语从句 第七节 定语从句 第八节 名词从句 第九节 强调 第十节 被动语态 第十一节 比较级/最高级 第十二节 时态 第十三节 情态动词 第五章 词汇 第一节 主要词组 一、名词词组 二、动词词组 三、介词词组 第二节 搭配 一、形容词与介词搭配 二、名词与介词搭配 三、形容词与名词搭配 第三节 英语的语言及结构 第三篇 各种实例操练 一、语汇功能 二、词组与搭配 三、英语的语言及结构 附录 自测与历年四六级翻译真题 一、翻译技能自测 二、语法与词汇自测 三、历年四六级翻译真题 |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 语法词汇翻译教程(大学英语新要求) |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | 徐黎鹃//张洪兵 |
译者 | |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 化学工业出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787122112385 |
开本 | 16开 |
页数 | 144 |
版次 | 1 |
装订 | 平装 |
字数 | 186 |
出版时间 | 2011-08-01 |
首版时间 | 2011-08-01 |
印刷时间 | 2011-08-01 |
正文语种 | 英 |
读者对象 | 普通青少年,普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 教育考试-外语学习-英语 |
图书小类 | |
重量 | 0.204 |
CIP核字 | |
中图分类号 | H31 |
丛书名 | |
印张 | 9.5 |
印次 | 1 |
出版地 | 北京 |
长 | 239 |
宽 | 169 |
高 | 5 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。