印度泰戈尔编著、吴岩翻译的《情人的礼物》大部分作品是爱情诗。其中以历史典故和神话传说为题材的爱情诗,富于异域的特殊情味;表现农村青年爱情的诗作,充溢恒河平原的水乡气息,清新自然,别具一格;以饱含深情的笔墨书写的怀念亡妻的诗作,充满哀切真挚的情愫:以妇女解放为题材的爱情诗,表达新女性自尊自立,打破旧婚俗的束缚,争取平等基础上的真诚爱情的坚强决心。
图书 | 情人的礼物(泰戈尔抒情诗选)(精)/译文经典 |
内容 | 编辑推荐 印度泰戈尔编著、吴岩翻译的《情人的礼物》大部分作品是爱情诗。其中以历史典故和神话传说为题材的爱情诗,富于异域的特殊情味;表现农村青年爱情的诗作,充溢恒河平原的水乡气息,清新自然,别具一格;以饱含深情的笔墨书写的怀念亡妻的诗作,充满哀切真挚的情愫:以妇女解放为题材的爱情诗,表达新女性自尊自立,打破旧婚俗的束缚,争取平等基础上的真诚爱情的坚强决心。 内容推荐 印度泰戈尔编著、吴岩翻译的《情人的礼物》泰戈尔(1861—1941),印度著名诗人,1913年诺贝尔文学奖获得者。 他一生创作了大量的诗歌,自从获得诺贝尔文学奖后,他便从自己的孟加拉文诗歌中挑选出他最喜欢最得意的诗篇,经过再体验和再创作,译成洗净铅华的,清新、自然、隽永的散文诗,陆续结集奉献给全世界的读者:《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》、《情人的礼物》等。本书从这些诗集中精选了最脍炙人口的篇目,堪称泰戈尔抒情诗的集萃。 《情人的礼物》译者吴岩先生,我国著名翻译家,散文家。他翻译的泰戈尔作品,以对原著内容的深刻理解,堪与原著媲美的文字,深得广大读者喜爱,正所谓“名著名译,相得益彰”。 目录 序诗 《园丁集》(选译41首) 《游思集》(选译19首) 《新月集》(选译20首) 《飞鸟集》(选译51首) 《采果集》(选译23首) 《吉檀迦利》(选译43首,附初版本叶芝序) 《情人的礼物》(选译23首) 《渡》(选译20首) 《鸿鹄集》(选译21首) 《流萤集》(选译42首) K·克里巴拉尼编选:《诗集》(选译34首) |
标签 | |
缩略图 | ![]() |
书名 | 情人的礼物(泰戈尔抒情诗选)(精)/译文经典 |
副书名 | |
原作名 | |
作者 | (印度)泰戈尔 |
译者 | 吴岩 |
编者 | |
绘者 | |
出版社 | 上海译文出版社 |
商品编码(ISBN) | 9787532758272 |
开本 | 32开 |
页数 | 333 |
版次 | 1 |
装订 | 精装 |
字数 | 89 |
出版时间 | 2012-06-01 |
首版时间 | 2012-06-01 |
印刷时间 | 2012-06-01 |
正文语种 | 汉 |
读者对象 | 普通成人 |
适用范围 | |
发行范围 | 公开发行 |
发行模式 | 实体书 |
首发网站 | |
连载网址 | |
图书大类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
图书小类 | |
重量 | 0.404 |
CIP核字 | |
中图分类号 | I351.25 |
丛书名 | |
印张 | 11.25 |
印次 | 1 |
出版地 | 上海 |
长 | 191 |
宽 | 135 |
高 | 23 |
整理 | |
媒质 | 图书 |
用纸 | 普通纸 |
是否注音 | 否 |
影印版本 | 原版 |
出版商国别 | CN |
是否套装 | 单册 |
著作权合同登记号 | |
版权提供者 | |
定价 | |
印数 | 8000 |
出品方 | |
作品荣誉 | |
主角 | |
配角 | |
其他角色 | |
一句话简介 | |
立意 | |
作品视角 | |
所属系列 | |
文章进度 | |
内容简介 | |
作者简介 | |
目录 | |
文摘 | |
安全警示 | 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。 |
随便看 |
|
兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。