首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 一千零一夜(小学阶段导读版)/语文新课标必读丛书
内容
编辑推荐

丁隆编译的《一千零一夜》是古代阿拉伯的一部民间故事集,也是一部广为流传的世界文学名著,被高尔基誉为“世界民间文学史上一座最壮丽的纪念碑”。虽然从整体讲它不是一部专门写给少年儿童的书,但其中一些精彩的故事,多少年来一直作为经典童话,受到孩子们的喜爱。正如中国著名文学家郑振铎所说,“全世界的小孩子,凡是有读故事及童话的幸福的,无不知《一千零一夜》中之许多有趣的故事”。

内容推荐

丁隆编译的《一千零一夜》并非一时一地一人所作,它的形成,经历了一个漫长的过程。早在公元6世纪,《一千零一夜》的许多故事便在波斯等地流传,经过说书人传播和文人汇编,16世纪才编定成书,最后成形。它的故事来源,主要是印度、伊拉克和埃及,其次为波斯、希腊、希伯来和中国等地。

目录

译者前言

引子

渔夫与魔鬼的故事

商人和妖怪的故事

阿里巴巴与四十大盗

阿拉丁与神灯

乌木马的故事

辛巴达航海的故事

裁缝等人和驼背的故事

尾声

《一千零一夜》导读

试读章节

“不行!你必须告诉我你为什么笑,死不死是你的事。”妻子非要知道个究竟不可。

“假如我说了,我非死不可啊!”

“不行!你要是不说,就一定是在笑我!”妻子不依不饶。

商人拗不过她,心一软准备将这个秘密告诉妻子。他沉思片刻,把儿女们叫到跟前,吩咐他们去请法官和证人,他想立下遗嘱后再说出秘密。他是这样想的,妻子是自己的堂妹,平日里对她百般宠爱,更何况她还是孩子们的母亲,自己已经活了一百二十岁,今天,为了她死又算得了什么呢。想到这些,商人消除了顾忌。他把亲朋好友,包括妻子的亲戚,以及街坊四邻全都叫了来,并告诉他们,这件事本不可泄漏,一旦说出他必死无疑,但为了妻子,他决定去死。在场的所有人听后都纷纷上前劝解他妻子说:

“凭真主起誓,你别再刨根问底,让你丈夫去死了,他毕竟是孩子们的父亲啊。”

“我说不行就不行,他就是死也得让我知道是怎么回事!”商人的妻子仍是不撞南墙不回头的样子。众人见她如此蛮不讲理,也都不再做声了。

商人默默地朝牲口棚走去,他想在里面冲洗净身后再说出秘密,去见真主。棚内养着一条狗和一只娶了五十只母鸡为妻的公鸡。商人听见狗正在责骂公鸡:

“你还在这儿高兴呢,咱们的主人马上就要死了。”

“怎么回事?”公鸡不明原委。狗重复了一遍故事后,公鸡说道:

“原来如此。我看咱们主人是脑瓜子有问题。你瞧我,有五十个老婆,招之即来,挥之即去,个个服服帖帖。他就一个老婆还降不住。要是我,找几根桑树枝,把她拉进屋子里狠抽一顿,要么打死为止,要么打得她后悔求饶,再不敢问东问西。”

商人昕了公鸡对狗讲的这番话茅塞顿开,觉得大丈夫管不住自己老婆,实在是件丢面子的事,于是改变了决定,他要给她点颜色看看。

宰相讲到这儿,停下来对女儿莎莱佳德说:“说不定他要用商人对他老婆的办法教训你呢。”

女儿忙问:“他是怎么做的呢?”

宰相又接着讲他的故事:

商人果真折了些桑树枝藏在屋里,然后出去把他老婆叫进了屋,说是不愿意让别人看到他死。他妻子美滋滋地随他走进屋内,没料到丈夫却反手将门一锁,二话没说抄出树枝,上来就是一顿结结实实的猛抽,直打得她吱哇乱叫,一会儿便昏死了过去。少顷,她醒过来,一面吻着丈夫的手和脚,一面向他求饶,嘴里不停地说着:“我再不敢了,我再不敢了。”丈夫见她真心悔悟,便不再追究,领她走出房门。亲朋好友见他们和好如初,可怕的事情并没有发生,都感到十分高兴。夫妻二人也从此相敬如宾,过着美满幸福的生活。

宰相女儿听完父亲讲的故事,明白他的良苦用心,但仍不改初衷,说道:

“父亲,道理我懂,可为了千家万户的女孩儿们不再遭国王的杀戮,我一定要嫁给他。”

宰相见女儿决心已定,毫无商量的余地,只好为她精心打扮一番,准备带她进宫献给国王。行前,莎莱佳德对妹妹说:

“等我到了国王那里,我会叫人召你进宫,当你看到国王和我做过那事之后,你就说:‘姐姐,为了让我们愉快地度过这一夜,你给我们讲些有趣的事情吧。’接下来我就开始给你讲,但愿这故事能让我死里逃生。”

宰相将女儿带入宫中,自己先去见国王。沙赫亚尔看到宰相非常高兴,问道:

“我要你办的事办好了吗?”

“是的,陛下。”说完,宰相把女儿带来交给国王。

沙赫亚尔见眼前的莎莱佳德花容月貌,仪态万方,顿时心花怒放,急不可耐地将她带回寝宫便要与之交欢。不料莎莱佳德呜呜地哭了起来。P9-10

序言

《一千零一夜》是古代阿拉伯的一部民间故事集,也是一部广为流传的世界文学名著,被高尔基誉为“世界民间文学史上一座最壮丽的纪念碑”。虽然从整体讲它不是一部专门写给少年儿童的书,但其中一些精彩的故事,多少年来一直作为经典童话,受到孩子们的喜爱。正如中国著名文学家郑振铎所说,“全世界的小孩子,凡是有读故事及童话的幸福的,无不知《一千零一夜》中之许多有趣的故事”。

《一千零一夜》并非一时一地一人所作,它的形成,经历了一个漫长的过程。早在公元6世纪,它的许多故事便在波斯等地流传,经过说书人传播和文人汇编,16世纪才编定成书,最后成形。它的故事来源,主要是印度、伊拉克和埃及,其次为波斯、希腊、希伯来和中国等地。

一百年前,中国就有了《一千零一夜》的汉译。由于那时的翻译家大多是从英文翻译这本书的,所以它最初传入英国的名字是“阿拉伯夜晚的娱乐”(有时也简称为“阿拉伯之夜”),到了中国就被绝妙地译为“天方夜谭”。天方,旧时指阿拉伯。夜谭,是借用汉语中的现成词汇(清朝有一本很有名的短篇小说集,叫做《夜谭随录》,同《聊斋》差不多),同时也指这些故事都是在夜晚讲的。这个译名被认为是中国文学翻译史上的经典。现在,“天方夜谭”已经衍变为汉语中一个常用的成语,由此我们也就知道这部阿拉伯古典名著在中国的影响有多大了。

尽管这部名著在我国几乎家喻户晓,但是有一点很多人是不知道的,即这部书的阿拉伯语原作是“章回体”的。它之所以叫做“一千零一夜”,是因为它分成了长短不一的一千零一个章回。每一夜的开始都有一句不变的套语:“尊贵的国王啊,您听我讲。昨夜我们说到……”;每一夜的结尾都是:莎莱佳德看看天将破晓,便收住了话头。这与中国章回小说中“欲知后事如何,且听下回分解”,有异曲同工之妙。

我们翻译的这个“选本”,限于篇幅,虽然不能将这种章回体式传达给大家,但我们选译了其中最精彩的几个故事,同时我们特别加上了“引子”和“尾声”。现在很多同类的书,由于缺少这两部分,使得“一千零一夜”这个大故事显得不完整了。

另外要说明的一点是,我们的目录只有七个故事标题。这主要是考虑到大故事套小故事,是《一千零一夜》最主要的特色之一,而这些套在里边的故事,如果我们都给读者点明,可能会减少读书的趣味。比如《裁缝等人和驼背的故事》中有十几个小故事,一个套一个,读者自己一个一个去发现当会有妙趣横生的感觉。就好比阿里巴巴发现了那个大宝藏,假如他事先知道里边都有什么,也就谈不上意外的惊喜了。

本书是由丁隆、金广、晏如、白梅、严鸿、闻楼、余莉等七位译者,从阿拉伯文直接翻译的。翻译中的不妥之处,还望读者指正:

2000年1月11日

标签
缩略图
书名 一千零一夜(小学阶段导读版)/语文新课标必读丛书
副书名
原作名
作者
译者 丁隆
编者
绘者
出版社 浙江文艺出版社
商品编码(ISBN) 9787533933609
开本 32开
页数 246
版次 1
装订 平装
字数 207
出版时间 2012-03-01
首版时间 2012-03-01
印刷时间 2012-03-01
正文语种
读者对象 小学生(5-10岁)
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 文学艺术-文学-外国文学
图书小类
重量 0.188
CIP核字
中图分类号 I371.73
丛书名
印张 8
印次 1
出版地 浙江
203
137
10
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/8 6:02:17