首页  软件  游戏  图书  电影  电视剧

请输入您要查询的图书:

 

图书 中国传统译论述评
内容
编辑推荐

如今,谈及“翻译理论”,不少译论家动辄“国外翻译理论”云云,在大张旗鼓地宣传西方译论的同时,忽略了植根于中华大地的中国传统翻译理论,诚然,国外译论确为中国传统译论提供了崭新的视角,为中国的译论家们提供了多角度的参照,在一定程度上促进了我国翻译理论的建设。但中国的翻译理论不能因此失了自身独有的特色,中国应有自成一体的翻译理论体系。戴正、王杨所著的《中国传统译论述评》以中国翻译史为大背景,梳理、整合、分析了中国翻译理论发展的不同时期所涌现的杰出的译者、具有重大理论价值的译论、以及构建“中国传统译论框架”的翻译思想及其方方面面,希望能为相关读者勾勒出一幅较为完整的中国传统翻译理论发展的长卷。

目录

第一部分 发展期(1584—1898年)

 内部研究

 第一章 翻译的标准

第一节 魏象乾与《缙清说》

 一、魏象乾其人

 二、《缙清说》与翻译标准

第二节 马建忠之“善译”

 第二章 翻译方法

第一节 梁启超:颇具时代特色的翻译方法

 一、采用所谓“豪杰译”

 二、采用白话文,沿用中国传统章回体格式

 三、语言有明显的汉文化倾向

 四、译意不译词

第二节 傅兰雅:致力于科技翻译

 一、英籍翻译家傅兰雅

 二、傅兰雅与科技翻译

 三、傅兰雅译书的合作者

 第三章 翻译之难

第一节 徐光启:“受制于人”之无奈

 ……

 外部研究

第二部分 成熟期(1898—1948年)

 内部研究

 外部研究

第三部分 转型期(1949—1990年)

 内部研究

 外部研究

附录

标签
缩略图
书名 中国传统译论述评
副书名
原作名
作者 戴正//王杨
译者
编者
绘者
出版社 甘肃人民出版社
商品编码(ISBN) 9787226044575
开本 32开
页数 368
版次 1
装订 平装
字数 320
出版时间 2013-06-01
首版时间 2013-06-01
印刷时间 2013-06-01
正文语种
读者对象 研究人员,普通成人
适用范围
发行范围 公开发行
发行模式 实体书
首发网站
连载网址
图书大类 人文社科-社会科学-语言文字
图书小类
重量 0.42
CIP核字 2013122769
中图分类号 H059
丛书名
印张 12
印次 1
出版地 甘肃
209
146
19
整理
媒质 图书
用纸 普通纸
是否注音
影印版本 原版
出版商国别 CN
是否套装 单册
著作权合同登记号
版权提供者
定价
印数 500
出品方
作品荣誉
主角
配角
其他角色
一句话简介
立意
作品视角
所属系列
文章进度
内容简介
作者简介
目录
文摘
安全警示 适度休息有益身心健康,请勿长期沉迷于阅读小说。
随便看

 

兰台网图书档案馆全面收录古今中外各种图书,详细介绍图书的基本信息及目录、摘要等图书资料。

 

Copyright © 2004-2025 xlantai.com All Rights Reserved
更新时间:2025/5/12 5:10:00